< Proverbs 16 >

1 The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord.
Det staar til et Menneske, hvad han vil sætte sig for i Hjertet; men Tungens Svar er fra Herren.
2 All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits.
Alle en Mands Veje ere rene for hans egne Øjne, men Herren er den, som vejer Aanderne.
3 Commit thy workes vnto the Lord, and thy thoughts shalbe directed.
Befal Herren dine Gerninger, saa skulle dine Anslag stadfæstes.
4 The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill.
Herren har gjort al Ting efter dets Øjemed; ogsaa den ugudelige er til Ulykkens Dag.
5 All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished.
Hver som er hovmodig i Hjertet, er Herren en Vederstyggelighed; man kan give sin Haand paa, at han ikke bliver agtet uskyldig.
6 By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
Ved Miskundhed og Sandhed udsones Misgerning; og ved Herrens Frygt viger man fra det onde.
7 When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him.
Naar Herren har Velbehag i en Mands Veje, da gør han, at ogsaa hans Fjender holde Fred med ham.
8 Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie.
Bedre er lidet med Retfærdighed end store Indtægter med Uret.
9 The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes.
Menneskets Hjerte optænker sin Vej; men Herren stadfæster hans Gang.
10 A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement.
Der er Guddoms Ord paa en Konges Læber, hans Mund maa ikke forsynde sig i Dom.
11 A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke.
Ret Vægt og rette Vægtskaaler høre Herren til, alle Vægtlodder i Posen ere hans Værk.
12 It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice.
Ugudeligheds Idræt er en Vederstyggelighed for Konger; thi ved Retfærdighed befæstes Tronen.
13 Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.
Retfærdigheds Læber ere Konger en Velbehagelighed; og den, som taler Oprigtighed, ham elsker han.
14 The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it.
Kongens Vrede er Dødens Bud; men en viis Mand forsoner den.
15 In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
I Kongens Ansigts Lys er Livet, og hans Bevaagenhed er som en Sky med sildig Regn.
16 Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer.
At købe Visdom, hvor meget bedre er det end Guld? og at købe Forstand at foretrække for Sølv?
17 The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way.
De oprigtiges slagne Vej er at vige fra det onde; hvo der vil bevare sin Sjæl, maa vare paa sin Vej.
18 Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall.
Foran tindergang er Hovmod, og foran Fald gaar Stolthed.
19 Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude.
Det er bedre at være ydmyg i Aanden med de elendige end at dele Bytte med de hovmodige.
20 He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed.
Hvo som giver Agt paa Ordet, skal finde godt; og den, som forlader sig paa Herren, han er lyksalig.
21 The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
Den, som er viis i Hjertet, skal kaldes forstandig, og Læbernes Sødme forøger Lærdom.
22 Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
Klogskab er for den, som ejer den, Livets Kilde; men Daarers Tugt er Taabelighed.
23 The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes.
Den vises Hjerte gør hans Mund forstandig og lægger end mere Lærdom paa hans Læber.
24 Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones.
Liflige Taler ere Honningkage, sød for Sjælen og Lægedom for Benene.
25 There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
Der er en Vej, som synes en Mand ret; men til sidst bliver den Vej til Døden.
26 The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him.
Arbejderens Hunger arbejder for ham; thi hans Mund driver paa ham.
27 A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire.
En nedrig Mand bereder Ulykke, og paa hans Læber er der som en brændende Ild.
28 A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
En forvendt Mand kommer Trætte af Sted, og en Bagvadsker fjerner en fortrolig.
29 A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
En Voldsmand bedaarer sin Næste og fører ham paa en Vej, som ikke er god.
30 He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
Hvo der lukker sine Øjne for at optænke forvendte Ting, og hvo som bider sine Læber sammen, har alt fuldbragt det onde.
31 Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
Graa Haar er en dejlig Krone, naar de findes paa Retfærdigheds Vej.
32 He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie.
Den langmodige er bedre end den vældige, og den, som hersker over sin Aand, er bedre end den, der indtager en Stad.
33 The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.
Lodden kastes i Skødet; men den falder, alt som Herren vil.

< Proverbs 16 >