< Proverbs 16 >

1 The preparations of the heart are in man: but the answere of the tongue is of the Lord.
心中的謀算在乎人; 舌頭的應對由於耶和華。
2 All the wayes of a man are cleane in his owne eyes: but the Lord pondereth the spirits.
人一切所行的,在自己眼中看為清潔; 惟有耶和華衡量人心。
3 Commit thy workes vnto the Lord, and thy thoughts shalbe directed.
你所做的,要交託耶和華, 你所謀的,就必成立。
4 The Lord hath made all things for his owne sake: yea, euen the wicked for the day of euill.
耶和華所造的,各適其用; 就是惡人也為禍患的日子所造。
5 All that are proude in heart, are an abomination to the Lord: though hand ioyne in hand, he shall not be vnpunished.
凡心裏驕傲的,為耶和華所憎惡; 雖然連手,他必不免受罰。
6 By mercy and trueth iniquitie shalbe forgiuen, and by the feare of the Lord they depart from euill.
因憐憫誠實,罪孽得贖; 敬畏耶和華的,遠離惡事。
7 When the wayes of a man please the Lord, he will make also his enemies at peace with him.
人所行的,若蒙耶和華喜悅, 耶和華也使他的仇敵與他和好。
8 Better is a litle with righteousnesse, then great reuenues without equitie.
多有財利,行事不義, 不如少有財利,行事公義。
9 The heart of man purposeth his way: but the Lord doeth direct his steppes.
人心籌算自己的道路; 惟耶和華指引他的腳步。
10 A diuine sentence shalbe in the lips of the King: his mouth shall not transgresse in iudgement.
王的嘴中有神語, 審判之時,他的口必不差錯。
11 A true weight and balance are of the Lord: all the weightes of the bagge are his worke.
公道的天平和秤都屬耶和華; 囊中一切法碼都為他所定。
12 It is an abomination to Kings to commit wickednes: for the throne is stablished by iustice.
作惡,為王所憎惡, 因國位是靠公義堅立。
13 Righteous lips are the delite of Kings, and the King loueth him that speaketh right things.
公義的嘴為王所喜悅; 說正直話的,為王所喜愛。
14 The wrath of a King is as messengers of death: but a wise man will pacifie it.
王的震怒如殺人的使者; 但智慧人能止息王怒。
15 In the light of the Kings coutenance is life: and his fauour is as a cloude of the latter raine.
王的臉光使人有生命; 王的恩典好像春雲時雨。
16 Howe much better is it to get wisedome then golde? and to get vnderstanding, is more to be desired then siluer.
得智慧勝似得金子; 選聰明強如選銀子。
17 The pathe of the righteous is to decline from euil, and hee keepeth his soule, that keepeth his way.
正直人的道是遠離惡事; 謹守己路的,是保全性命。
18 Pride goeth before destruction, and an high minde before the fall.
驕傲在敗壞以先; 狂心在跌倒之前。
19 Better it is to be of humble minde with the lowly, then to deuide the spoyles with the proude.
心裏謙卑與窮乏人來往, 強如將擄物與驕傲人同分。
20 He that is wise in his busines, shall finde good: and he that trusteth in the Lord, he is blessed.
謹守訓言的,必得好處; 倚靠耶和華的,便為有福。
21 The wise in heart shall bee called prudent: and the sweetenesse of the lippes shall increase doctrine.
心中有智慧,必稱為通達人; 嘴中的甜言,加增人的學問。
22 Vnderstading is welspring of life vnto them that haue it: and the instruction of fooles is folly.
人有智慧就有生命的泉源; 愚昧人必被愚昧懲治。
23 The heart of the wise guideth his mouth wisely, and addeth doctrine to his lippes.
智慧人的心教訓他的口, 又使他的嘴增長學問。
24 Faire wordes are as an hony combe, sweetenesse to the soule, and health to the bones.
良言如同蜂房, 使心覺甘甜,使骨得醫治。
25 There is a way that seemeth right vnto man: but the issue thereof are the wayes of death.
有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
26 The person that traueileth, traueileth for himselfe: for his mouth craueth it of him.
勞力人的胃口使他勞力, 因為他的口腹催逼他。
27 A wicked man diggeth vp euill, and in his lippes is like burning fire.
匪徒圖謀奸惡, 嘴上彷彿有燒焦的火。
28 A frowarde person soweth strife: and a tale teller maketh diuision among princes.
乖僻人播散紛爭; 傳舌的,離間密友。
29 A wicked man deceiueth his neighbour, and leadeth him into the way that is not good.
強暴人誘惑鄰舍, 領他走不善之道。
30 He shutteth his eyes to deuise wickednes: he moueth his lippes, and bringeth euil to passe.
眼目緊合的,圖謀乖僻; 嘴唇緊閉的,成就邪惡。
31 Age is a crowne of glory, when it is founde in the way of righteousnes.
白髮是榮耀的冠冕, 在公義的道上必能得着。
32 He that is slowe vnto anger, is better then the mightie man: and hee that ruleth his owne minde, is better then he that winneth a citie.
不輕易發怒的,勝過勇士; 治服己心的,強如取城。
33 The lot is cast into the lap: but the whole disposition thereof is of the Lord.
籤放在懷裏, 定事由耶和華。

< Proverbs 16 >