< Proverbs 15 >

1 A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.
Mulayim jawab ghezepni basar; Qopal söz achchiqni qozghar.
2 The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.
Aqilanilerning tili bilimni jari qilar; Exmeqning aghzi quruq gep töker.
3 The eyes of the Lord in euery place beholde the euill and the good.
Perwerdigarning közi her yerde yürer; Yaxshi-yamanlarni körüp turar.
4 A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.
Shipa yetküzgüchi til xuddi bir «hayatliq derixi»dur; Tili egrilik kishining rohini sundurar.
5 A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.
Exmeq atisining terbiyisige pisent qilmas; Lékin atisining tenbihige qulaq salghan zérek bolar.
6 The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
Heqqaniyning öyide göherler köptur; Biraq yamanning tapawiti özige awarichilik tapar.
7 The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
Dananing lewliri bilim tarqitar; Exmeqning könglidin héch bilim chiqmas.
8 The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.
Yamanlarning qurbanliqi Perwerdigargha yirginchliktur; Duruslarning duasi Uning xursenlikidur.
9 The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.
Yamanlarning yoli Perwerdigargha yirginchliktur; Lékin heqqaniyetni intilip izdigüchini U yaxshi körer.
10 Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
Toghra yoldin chiqqanlar azabliq terbiyini körer; Tenbihge öch bolghuchi öler.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men? (Sheol h7585)
Tehtisara we halaket Perwerdigarning köz aldida ochuq turghan yerde, Insan könglidiki oy-pikirni qandaqmu Uningdin yoshuralisun?! (Sheol h7585)
12 A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
Hakawur tenbih bergüchini yaqturmas; U aqilanilerdin nesihet élishqa barmas.
13 A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.
Köngül shad bolsa, xush chiray bolar; Derd-elem tartsa, rohi sunar.
14 The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
Yorutulghan köngül bilimni izder; Eqilsizning aghzi nadanliqni ozuq qilar.
15 All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
Ézilgenlerning hemme künliri teste öter; Biraq shad köngül herkünini héyttek ötküzer.
16 Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.
Zor bayliq bilen biaramliq tapqandin, Azgha shükür qilip, Perwerdigardin eymen’gen ewzel.
17 Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
Nepret ichide yégen bordaq göshte qilin’ghan katta ziyapettin, Méhir-muhebbet ichide yégen köktat ewzel.
18 An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
Térikkek kishi jédel chiqirar; Éghir-bésiq talash-tartishlarni tinchlandurar.
19 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
Hurunning yoli tikenlik qashadur, Durus ademning yoli kötürülgen yoldek daghdamdur.
20 A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
Dana oghul atisini shad qilar; Eqilsiz adem anisini kemsiter.
21 Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
Eqli yoq kishi exmeqliqi bilen xushtur; Yorutulghan kishi yolini toghrilap mangar.
22 Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.
Meslihetsiz ish qilghanda nishanlar emelge ashmas; Meslihetchi köp bolghanda muddialar emelge ashurular.
23 A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due season?
Kishige jayida bergen jawabidin xush bolar, Del waqtida qilghan söz neqeder yaxshidur!
24 The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath. (Sheol h7585)
Hayatliq yoli eqilliq kishini yuqirigha bashlayduki, Uni chongqur tehtisaradin qutquzar. (Sheol h7585)
25 The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.
Perwerdigar tekebburning öyini yuluwéter; Biraq U tul xotunlargha pasillarni turghuzar.
26 The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.
Yamanlarning oy-pikri Perwerdigargha yirginchliktur; Biraq sap dilning sözliri söyümlüktur.
27 He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.
Ach köz kishi öz ailisige awarichilik keltürer; Para élishqa nepretlen’gen kishi kün körer.
28 The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.
Heqqaniy adem qandaq jawab bérishte qayta-qayta oylinar; Yaman ademning aghzidin shumluq töküler.
29 The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Perwerdigar yaman ademdin yiraqtur; Biraq U heqqaniyning duasini anglar.
30 The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
Xush közler köngülni shadlandurar; Xush xewer ustixanlargha gösh-may qondurar.
31 The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
Hayatliqqa élip baridighan tenbihke qulaq salghan kishi danalarning qataridin orun alar.
32 Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
Terbiyeni ret qilghan öz jénini xar qilar; Tenbihge qulaq salghan yorutular.
33 The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.
Perwerdigardin qorqush ademge danaliq ögiter; Awwal kemterlik bolsa, andin shöhret kéler.

< Proverbs 15 >