< Proverbs 15 >

1 A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.
A resposta branda desvia o furor, mas a palavra de dôr suscita a ira.
2 The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.
A lingua dos sabios adorna a sabedoria, mas a bocca dos tolos derrama a estulticia.
3 The eyes of the Lord in euery place beholde the euill and the good.
Os olhos do Senhor estão em todo o logar, contemplando os maus e os bons.
4 A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.
A medicina da lingua é arvore de vida, mas a perversidade n'ella quebranta o espirito.
5 A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.
O tolo despreza a correcção de seu pae, mas o que observa a reprehensão prudentemente se haverá.
6 The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
Na casa do justo ha um grande thesouro, mas nos fructos do impio ha perturbação.
7 The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
Os labios dos sabios derramarão o conhecimento, mas o coração dos tolos não fará assim.
8 The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.
O sacrificio dos impios é abominavel ao Senhor, mas a oração dos rectos é o seu contentamento.
9 The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.
O caminho do impio é abominavel ao Senhor, mas ao que segue a justiça amará.
10 Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
Correcção molesta ha para o que deixa a vereda, e o que aborrece a reprehensão morrerá.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men? (Sheol h7585)
O inferno e a perdição estão perante o Senhor: quanto mais os corações dos filhos dos homens? (Sheol h7585)
12 A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
Não ama o escarnecedor aquelle que o reprehende, nem se chegará aos sabios.
13 A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.
O coração alegre aformosea o rosto, mas pela dôr do coração o espirito se abate.
14 The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
O coração entendido buscará o conhecimento, mas a bocca dos tolos se apascentará de estulticia.
15 All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
Todos os dias do opprimido são maus, mas o coração alegre é um banquete continuo.
16 Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.
Melhor é o pouco com o temor do Senhor, do que um grande thesouro, onde ha inquietação.
17 Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
Melhor é a comida de hortaliça, onde ha amor, do que o boi cevado, e com elle o odio.
18 An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
O homem iracundo suscita contendas, mas o longanimo apaziguará a lucta.
19 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
O caminho do preguiçoso é como a sebe d'espinhos, mas a vereda dos rectos está bem egualada.
20 A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
O filho sabio alegrará a seu pae, mas o homem insensato despreza a sua mãe.
21 Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
A estulticia é alegria para o que carece d'entendimento, mas o homem entendido anda rectamente.
22 Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.
Os pensamentos se dissipam, quando não ha conselho, mas com a multidão de conselheiros se confirmarão.
23 A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due season?
O homem se alegra na resposta da sua bocca, e a palavra a seu tempo quão boa é!
24 The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath. (Sheol h7585)
Para o entendido, o caminho da vida vae para cima, para que se desvie do inferno de baixo. (Sheol h7585)
25 The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.
O Senhor arrancará a casa dos soberbos, mas estabelecerá o termo da viuva.
26 The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.
Abominaveis são ao Senhor os pensamentos do mau, mas as palavras dos limpos são apraziveis.
27 He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.
O que exercita avareza perturba a sua casa, mas o que aborrece presentes viverá.
28 The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.
O coração do justo medita o que ha de responder, mas a bocca dos impios derrama em abundancia coisas más.
29 The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Longe está o Senhor dos impios, mas escutará a oração dos justos.
30 The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
A luz dos olhos alegra o coração, a boa fama engorda os ossos.
31 The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
Os ouvidos que escutam a reprehensão da vida no meio dos sabios farão a sua morada.
32 Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
O que rejeita a correcção menospreza a sua alma, mas o que escuta a reprehensão adquire entendimento.
33 The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.
O temor do Senhor é a correcção da sabedoria, e diante da honra vae a humildade.

< Proverbs 15 >