< Proverbs 15 >

1 A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.
Az engedelmes felelet elfordítja a harag felgerjedését; a megbántó beszéd pedig támaszt haragot.
2 The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.
A bölcsek nyelve beszél jó tudományt: a tudatlanoknak száján pedig bolondság buzog ki.
3 The eyes of the Lord in euery place beholde the euill and the good.
Minden helyeken vannak az Úrnak szemei, nézvén a jókat és gonoszokat.
4 A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.
A nyelv szelídsége életnek fája; az abban való hamisság pedig a léleknek gyötrelme.
5 A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.
A bolond megútálja az ő atyjának tanítását; a ki pedig megbecsüli a dorgálást, igen eszes.
6 The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
Az igaznak házában nagy kincs van; az istentelennek jövedelmében pedig háborúság.
7 The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
A bölcseknek ajkaik hintegetnek tudományt; a bolondoknak pedig elméje nem helyes.
8 The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.
Az istentelenek áldozatja gyűlölséges az Úrnak; az igazak könyörgése pedig kedves néki.
9 The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.
Utálat az Úrnál az istentelennek úta; azt pedig, a ki követi az igazságot, szereti.
10 Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
Gonosz dorgálás jő arra, a ki útját elhagyja; a ki gyűlöli a fenyítéket, meghal.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men? (Sheol h7585)
A sír és a pokol az Úr előtt vannak; mennyivel inkább az emberek szíve. (Sheol h7585)
12 A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
Nem szereti a csúfoló a feddést, és a bölcsekhez nem megy.
13 A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.
A vidám elme megvidámítja az orczát; de a szívnek bánatja miatt a lélek megszomorodik.
14 The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
Az eszesnek elméje keresi a tudományt; a tudatlanok szája pedig legel bolondságot.
15 All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
Minden napjai a szegénynek nyomorúságosak; a vidám elméjűnek pedig szüntelen lakodalma van.
16 Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.
Jobb a kevés az Úrnak félelmével, mint a temérdek kincs, a hol háborúság van.
17 Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
Jobb a paréjnak étele, a hol szeretet van, mint a hízlalt ökör, a hol van gyűlölség.
18 An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
A haragos férfiú szerez háborúságot; a hosszútűrő pedig lecsendesíti a háborgást.
19 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
A restnek útja olyan, mint a tövises sövény; az igazaknak pedig útja megegyengetett.
20 A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
A bölcs fiú örvendezteti az atyját; a bolond ember pedig megútálja az anyját.
21 Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
A bolondság öröme az esztelennek; de az értelmes férfiú igazán jár.
22 Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.
Hiábavalók lesznek a gondolatok, mikor nincs tanács; de a tanácsosok sokaságában előmennek.
23 A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due season?
Öröme van az embernek szája feleletében; és az idejében mondott beszéd, oh mely igen jó!
24 The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath. (Sheol h7585)
Az életnek úta felfelé van az értelmes ember számára, hogy eltávozzék a pokoltól, mely aláfelé van. (Sheol h7585)
25 The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.
A kevélyeknek házát kiszakgatja az Úr; megerősíti pedig az özvegynek határát.
26 The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.
Útálatosak az Úrnak a gonosz gondolatok; de kedvesek a tiszta beszédek.
27 He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.
Megháborítja az ő házát, a ki követi a telhetetlenséget; a ki pedig gyűlöli az ajándékokat, él az.
28 The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.
Az igaznak elméje meggondolja, mit szóljon; az istenteleneknek pedig szája ontja a gonoszt.
29 The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Messze van az Úr az istentelenektől; az igazaknak pedig könyörgését meghallgatja.
30 The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
A szemek világa megvidámítja a szívet; a jó hír megerősíti a csontokat.
31 The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
A mely fül hallgatja az életnek dorgálását, a bölcsek között lakik.
32 Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
A ki elvonja magát az erkölcsi tanítástól, megútálja az ő lelkét; a ki pedig hallgatja a feddést, értelmet szerez.
33 The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.
Az Úrnak félelme a bölcseségnek tudománya, és a tisztességnek előtte jár az alázatosság.

< Proverbs 15 >