< Proverbs 15 >
1 A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.
Eine linde Antwort stillt den Zorn; aber ein hartes Wort richtet Grimm an.
2 The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.
Der Weisen Zunge macht die Lehre lieblich; der Narren Mund speit eitel Narrheit.
3 The eyes of the Lord in euery place beholde the euill and the good.
Die Augen des HERRN schauen an allen Orten beide, die Bösen und die Frommen.
4 A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.
Ein heilsame Zunge ist ein Baum des Lebens; aber eine lügenhafte macht Herzeleid.
5 A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.
Der Narr lästert die Zucht seines Vaters; wer aber Strafe annimmt, der wird klug werden.
6 The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
In des Gerechten Haus ist Guts genug; aber in dem Einkommen des Gottlosen ist Verderben.
7 The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
Der Weisen Mund streut guten Rat; aber der Narren Herz ist nicht richtig.
8 The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.
Der Gottlosen Opfer ist dem HERRN ein Greuel; aber das Gebet der Frommen ist ihm angenehm.
9 The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.
Der Gottlosen Weg ist dem HERRN ein Greuel; wer aber der Gerechtigkeit nachjagt, den liebt er.
10 Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
Den Weg verlassen bringt böse Züchtigung, und wer Strafe haßt, der muß sterben.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men? (Sheol )
Hölle und Abgrund ist vor dem HERRN; wie viel mehr der Menschen Herzen! (Sheol )
12 A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
Der Spötter liebt den nicht, der ihn straft, und geht nicht zu den Weisen.
13 A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.
Ein fröhlich Herz macht ein fröhlich Angesicht; aber wenn das Herz bekümmert ist, so fällt auch der Mut.
14 The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
Ein kluges Herz handelt bedächtig; aber der Narren Mund geht mit Torheit um.
15 All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
Ein Betrübter hat nimmer einen guten Tag; aber ein guter Mut ist ein täglich Wohlleben.
16 Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.
Es ist besser ein wenig mit der Furcht des HERRN denn großer Schatz, darin Unruhe ist.
17 Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
Es ist besser ein Gericht Kraut mit Liebe, denn ein gemästeter Ochse mit Haß.
18 An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
Ein zorniger Mann richtet Hader an; ein Geduldiger aber stillt den Zank.
19 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
Der Weg des Faulen ist dornig; aber der Weg des Frommen ist wohl gebahnt.
20 A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, und ein törichter Mensch ist seiner Mutter Schande.
21 Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
Dem Toren ist die Torheit eine Freude; aber ein verständiger Mann bleibt auf dem rechten Wege.
22 Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.
Die Anschläge werden zunichte, wo nicht Rat ist; wo aber viel Ratgeber sind, bestehen sie.
23 A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due season?
Es ist einem Manne eine Freude, wenn er richtig antwortet; und ein Wort zu seiner Zeit ist sehr lieblich.
24 The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath. (Sheol )
Der Weg des Lebens geht überwärts für den Klugen, auf daß er meide die Hölle unterwärts. (Sheol )
25 The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.
Der HERR wird das Haus des Hoffärtigen zerbrechen und die Grenze der Witwe bestätigen.
26 The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.
Die Anschläge des Argen sind dem HERRN ein Greuel; aber freundlich reden die Reinen.
27 He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.
Der Geizige verstört sein eigen Haus; wer aber Geschenke haßt, der wird leben.
28 The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.
Das Herz des Gerechten ersinnt, was zu antworten ist; aber der Mund der Gottlosen schäumt Böses.
29 The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
Der HERR ist fern von den Gottlosen; aber der Gerechten Gebet erhört er.
30 The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
Freundlicher Anblick erfreut das Herz; eine gute Botschaft labt das Gebein.
31 The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
Das Ohr, das da hört die Strafe des Lebens, wird unter den Weisen wohnen.
32 Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
Wer sich nicht ziehen läßt, der macht sich selbst zunichte; wer aber auf Strafe hört, der wird klug.
33 The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.
Die Furcht des HERRN ist Zucht und Weisheit; und ehe man zu Ehren kommt, muß man zuvor leiden.