< Proverbs 15 >
1 A soft answere putteth away wrath: but grieuous wordes stirre vp anger.
Une réplique pleine de douceur détourne le courroux; une parole blessante surexcite la colère.
2 The tongue of the wise vseth knowledge aright: but the mouth of fooles babbleth out foolishnesse.
Le langage des sages rend la science aimable; la bouche des sots n’épanche que folie.
3 The eyes of the Lord in euery place beholde the euill and the good.
Les regards de l’Eternel se portent partout, observant méchants et bons.
4 A wholesome tongue is as a tree of life: but the frowardnes therof is the breaking of ye minde.
Une langue bienveillante est comme un arbre de vie; mais perfide, elle brise le cœur.
5 A foole despiseth his fathers instruction: but he that regardeth correction, is prudent.
L’Insensé méprise les leçons de son père; qui tient compte des réprimandes, est bien avisé.
6 The house of the righteous hath much treasure: but in the reuenues of the wicked is trouble.
La maison du juste est un grenier d’abondance; la récolte du méchant est menacée de ruine.
7 The lippes of the wise doe spread abroade knowledge: but ye heart of the foolish doth not so.
Les lèvres des sages propagent la science; le cœur des sots n’est qu’insanité.
8 The sacrifice of the wicked is abomination to the Lord: but the prayer of the righteous is acceptable vnto him.
Le sacrifice des impies est en horreur à l’Eternel; mais il prend plaisir à la prière des gens de bien.
9 The way of the wicked is an abomination vnto the Lord: but he loueth him that followeth righteousnes.
L’Eternel a horreur de la conduite du méchant; mais il aime celui qui s’attache passionnément à la justice.
10 Instruction is euill to him that forsaketh the way, and he that hateth correction, shall die.
Un sévère châtiment menace celui qui abandonne la bonne voie; qui hait les remontrances périt.
11 Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the sonnes of men? (Sheol )
Le Cheol et l’empire du néant sont sous les regards de l’Eternel; combien plus le cœur des humains! (Sheol )
12 A scorner loueth not him that rebuketh him, neither will he goe vnto the wise.
Le persifleur n’aime pas qu’on le réprimande; il ne fréquente pas les sages.
13 A ioyfull heart maketh a chearefull countenance: but by the sorow of the heart the minde is heauie.
Un cœur joyeux rend le visage serein; le cœur souffre-t-il, l’esprit est abattu.
14 The heart of him that hath vnderstanding, seeketh knowledge: but the mouth of the foole is fedde with foolishnes.
Le cœur de l’homme intelligent recherche le savoir; la bouche des sots se repaît de folie.
15 All the dayes of the afflicted are euill: but a good conscience is a continuall feast.
Les jours du pauvre sont tous mauvais; mais qui a le cœur content est perpétuellement en fête.
16 Better is a litle with the feare of the Lord, then great treasure, and trouble therewith.
Mieux vaut une fortune médiocre avec la crainte de l’Eternel qu’une grande richesse, accompagnée de trouble.
17 Better is a dinner of greene herbes where loue is, then a stalled oxe and hatred therewith.
Mieux vaut un plat de choux, quand on s’aime, qu’un bœuf gras quand on se hait.
18 An angrie man stirreth vp strife: but hee that is slowe to wrath, appeaseth strife.
L’Homme irascible excite des disputes; un tempérament paisible apaise les querelles.
19 The way of a slouthfull man is as an hedge of thornes: but the way of the righteous is plaine.
Le chemin du paresseux est comme un fouillis d’épines; la voie des hommes de bien est toute frayée.
20 A wise sonne reioyceth the father: but a foolish man despiseth his mother.
Un fils sage réjouit son père, mais un homme sot méprise sa mère.
21 Foolishnes is ioy to him that is destitute of vnderstanding: but a man of vnderstanding walketh vprightly.
La sottise fait la joie de l’homme inintelligent; l’homme raisonnable dirige bien sa marche.
22 Without cousel thoughts come to nought: but in the multitude of counsellers there is stedfastnesse.
Faute de délibération, les projets échouent; ils réussissent, si les conseillers sont nombreux.
23 A ioy commeth to a man by the answere of his mouth: and how good is a word in due season?
C’Est une joie pour l’homme de trouver des répliques: combien précieuse une parole dite à propos!
24 The way of life is on high to the prudent, to auoyde from hell beneath. (Sheol )
Pour l’homme intelligent, le chemin de la vie se dirige vers les hauteurs; ainsi il évite les bas-fonds du Cheol. (Sheol )
25 The Lord will destroye the house of the proude men: but hee will stablish the borders of the widowe.
L’Eternel démolit la maison orgueilleuse; mais il consolide la borne de la veuve.
26 The thoughts of ye wicked are abomination to the Lord: but the pure haue pleasant wordes.
L’Eternel a horreur des pensées mauvaises; pures à ses yeux sont les paroles bienveillantes.
27 He that is greedie of gaine, troubleth his owne house: but he that hateth giftes, shall liue.
Qui poursuit le lucre ruine sa maison; qui hait les présents vivra.
28 The heart of the righteous studieth to answere: but the wicked mans mouth babbleth euil thinges.
Le cœur du juste réfléchit avant de répondre; la bouche des pervers répand à flots les mauvaises paroles.
29 The Lord is farre off from the wicked: but he heareth the prayer of the righteous.
L’Eternel est loin des méchants, mais il entend la prière des justes.
30 The light of the eyes reioyceth the heart, and a good name maketh the bones fat.
La lumière qui éclaire les yeux réjouit le cœur; une bonne nouvelle est une sève bienfaisante au corps.
31 The eare that hearkeneth to the correction of life, shall lodge among the wise.
Prêter une oreille attentive aux instructions salutaires, c’est mériter de vivre parmi les sages.
32 Hee that refuseth instruction, despiseth his owne soule: but he that obeyeth correction, getteth vnderstanding.
Qui délaisse la morale fait bon marché de sa personne; qui écoute les réprimandes acquiert de l’intelligence.
33 The feare of the Lord is the instruction of wisdome: and before honour, goeth humilitie.
La leçon de la sagesse, c’est la crainte de l’Eternel; l’honneur a pour avant-garde la modestie.