< Proverbs 14 >
1 A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
La mujer sabia construye su casa; pero la mujer necia, la derriba con sus propias manos.
2 He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
Los que viven en rectitud respetan al Señor, pero los que viven con deshonestidad lo aborrecen.
3 In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
Las palabras de los tontos herirán su orgullo, pero las palabras de los sabios los protegerán.
4 Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe.
Sin bueyes, el pesebre esta vacío; pero una buena cosecha es el fruto de la fuerza de un buey.
5 A faithfull witnes will not lye: but a false record will speake lyes.
Un testigo fiel no miente, pero un testigo falso es engañoso.
6 A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande.
Para el burlador no tiene sentido buscar la sabiduría, pero el conocimiento llega al que entiende.
7 Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge.
Aléjate de los necios, porque no aprenderás nada de ellos.
8 The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
Los prudentes usan su sabiduría para decidir hacia donde van; pero la estupidez de los necios traicionera.
9 The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
Los necios se burlan del pecado, pero los justos anhelan el perdón.
10 The heart knoweth the bitternes of his soule, and the stranger shall not medle with his ioy.
Solo la mente del individuo conoce su propia tristeza; y nadie más puede compartir su alegría.
11 The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
La casa de los malvados será destruida, pero la tienda de los justos prosperará.
12 There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
Hay camino que parece bueno pero al final es camino de muerte.
13 Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse.
Incluso mientras ríes puedes estar sintiendo tristeza. La alegría puede terminar en llanto.
14 The heart that declineth, shall be saciate with his owne wayes: but a good man shall depart from him.
Las personas desleales reciben el pago por sus actos, pero los justos son recompensados.
15 The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes.
Los necios creen cualquier cosa que les dicen, pero los prudentes piensan en lo que hacen.
16 A wise man feareth, and departeth from euill: but a foole rageth, and is carelesse.
Los sabios son cuidadosos y evitan el mal, pero los necios andan confiados en su imprudencia.
17 He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
Los irascibles actúan con necedad, mientras que los que conspiran maldad son odiados.
18 The foolish do inherite follie: but the prudent are crowned with knowledge.
La herencia de los tontos es la estupidez, pero los imprudentes son recompensados con conocimiento.
19 The euill shall bowe before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Los malvados se inclinan ante los justos, y se arrodillan a las puertas de los justos.
20 The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
Los pobres son aborrecidos incluso por sus vecinos, mientras que los ricos tienen muchos amigos.
21 The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed.
Los que menosprecian a sus vecinos son pecadores, pero los que son bondadosos con los pobres son bendecidos.
22 Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth.
¿Acaso no está mal conspirar para hacer maldad? Pero los que piensan en hacer el bien tienen amor y fidelidad.
23 In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
Hay recompensa en el trabajo arduo, pero el mucho hablar solo trae pobreza.
24 The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes.
Los sabios son recompensados con riqueza, pero los necios reciben estupidez como pago.
25 A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes.
Un testigo verdadero salva vidas, pero el testigo falso es traicionero.
26 In the feare of the Lord is an assured strength, and his children shall haue hope.
Los que honran al Señor están a salvo; el protegerá a sus hijos.
27 The feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
Respetar al Señor es fuente de vida con la cual puedes evadir las trampas de la muerte.
28 In the multitude of the people is the honour of a King, and for the want of people commeth the destruction of the Prince.
La gloria de un rey es la cantidad de súbditos que tiene, porque un gobernante no es nadie sin ellos.
29 He that is slowe to wrath, is of great wisdome: but he that is of an hastie minde, exalteth follie.
Si eres tardo para enojarte, eres sabio; pero si te enojas con facilidad, glorificas la estupidez.
30 A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.
Una mente en paz ayuda a la salud de tu cuerpo; pero los celos hacen podrir los huesos.
31 He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore.
Todo el que oprime al pobre insulta a su Creador; pero todo el que los trata con bondad da honra a su Hacedor.
32 The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death.
Los malvados son derribados por sus propias acciones, pero los que viven en rectitud están confiados hasta la muerte.
33 Wisedome resteth in the heart of him that hath vnderstanding, and is knowen in the mids of fooles.
La sabiduría habita en una mente que entiende, pero no se encuentra en medio de los necios.
34 Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people.
Hacer el bien dará éxito a la nación, pero el pecado causa desgracia a cualquier pueblo.
35 The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde.
El siervo que actúa con sabiduría es estimado por el rey; pero el rey se enojará con el siervo que actúa vergonzosamente.