< Proverbs 14 >
1 A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
Omukazi ow’amagezi yeezimbira ennyumba ye, naye omusirusiru eyiye agyemenyera n’emikono gye.
2 He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
Omuntu atambulira mu bugolokofu atya Mukama, naye ow’amakubo amakyamu anyooma Mukama.
3 In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
Ebigambo by’omusirusiru bye bimuviirako okukubwa, naye eby’abatuukirivu binaabakuumanga.
4 Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe.
Awataba nte nnume ezirima ebyagi biba bikalu, naye emmere ennyingi eva mu maanyi gaazo.
5 A faithfull witnes will not lye: but a false record will speake lyes.
Omujulizi ow’amazima talimba, naye ow’obulimba ayogera bya bulimba.
6 A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande.
Omukudaazi anoonya amagezi n’atagalaba, naye okumanya kwanguyira omuntu ategeera.
7 Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge.
Teweeretereza muntu musirusiru, kubanga tewali by’amagezi biva mu kamwa ke.
8 The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
Omutegeevu mugezi kubanga afaayo okutegeera by’akola, naye atalina magezi musirusiru kubanga yeerimba nti amanyi.
9 The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
Abasirusiru banyooma okugololwa nga bakoze ensobi, naye abalongoofu baagala emirembe.
10 The heart knoweth the bitternes of his soule, and the stranger shall not medle with his ioy.
Buli mutima gumanya okulumwa kwagwo, tewali ayinza kugusanyukirako.
11 The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
Ennyumba y’abakozi b’ebibi erizikirizibwa, naye eweema y’abatuukirivu erikulaakulana.
12 There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
Waliwo ekkubo erirabika nga ttuufu eri omuntu, naye ng’enkomerero yaalyo kufa.
13 Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse.
Enseko zandibaawo naye ng’omutima gujjudde ennaku, era n’enkomerero y’essanyu eyinza okufuuka obuyinike.
14 The heart that declineth, shall be saciate with his owne wayes: but a good man shall depart from him.
Omuntu atalina kukkiriza alisasulwa empeera emusaanira olw’ebikolwa bye, n’omuntu omulungi naye alisasulwa eyiye.
15 The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes.
Ow’amagezi amatono amala gakkiriza buli kigambo ky’awulira, naye omuntu omutegeevu yeegendereza amakubo ge.
16 A wise man feareth, and departeth from euill: but a foole rageth, and is carelesse.
Omuntu ow’amagezi atya Mukama n’aleka okukola ebibi, naye omusirusiru yeepankapanka era teyeegendereza.
17 He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
Omuntu asunguwala amangu akola eby’obusirusiru, n’omukalabakalaba akyayibwa.
18 The foolish do inherite follie: but the prudent are crowned with knowledge.
Abatalina magezi basikira butaliimu, naye abategeevu batikkirwa engule ey’okumanya.
19 The euill shall bowe before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Abakozi b’ebibi balivuunamira abatuukirivu, n’aboonoonyi ne bavuunama mu miryango gy’abatuukirivu.
20 The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
Omwavu alagajjalirwa abantu nga ne muliraanwa we omutwaliddemu, naye abagagga baba n’emikwano mingi.
21 The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed.
Anyooma muliraanwa we akola kibi, naye alina omukisa oyo asaasira abaavu.
22 Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth.
Abateekateeka okukola ebibi, tebawaba? Naye okwagala n’amazima binaabeeranga n’abo abateesa okukola obulungi.
23 In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
Buli mulimu ogukolebwa n’amaanyi gubaako amagoba, naye okwogera obwogezi kireeta bwavu bwokka.
24 The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes.
Abagezi bafuna engule ey’obugagga, naye obusirusiru bw’abatalina magezi buzaala busirusiru.
25 A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes.
Omujulizi ow’amazima awonya obulamu bw’abantu, naye omujulizi ow’obulimba aba mulimba.
26 In the feare of the Lord is an assured strength, and his children shall haue hope.
Atya Mukama alina ekiddukiro eky’amaanyi, era n’abaana be balibeera n’obuddukiro.
27 The feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
Okutya Mukama ye nsulo y’obulamu, kuleetera omuntu okwewala emitego gy’okufa.
28 In the multitude of the people is the honour of a King, and for the want of people commeth the destruction of the Prince.
Ekitiibwa kya kabaka kiri mu kuba n’abantu bangi, naye omukulembeze ataba n’abantu abeera mu kabi.
29 He that is slowe to wrath, is of great wisdome: but he that is of an hastie minde, exalteth follie.
Omuntu omugumiikiriza aba n’okutegeera kungi, naye oyo asunguwala amangu ayolesa obusirusiru.
30 A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.
Omutima ogulina emirembe guwangaaza omuntu, naye obuggya buvunza amagumba ge.
31 He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore.
Omuntu atulugunya abaavu anyooma oyo eyabatonda, naye buli abakwatirwa ekisa, agulumiza Katonda.
32 The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death.
Akacwano bwe kajja, omukozi w’ebibi agwa, naye omutuukirivu ne mu kufa aba n’obuddukiro.
33 Wisedome resteth in the heart of him that hath vnderstanding, and is knowen in the mids of fooles.
Amagezi gabeera mu mutima gw’omuntu alina okutegeera, era yeeyoleka ne mu basirusiru.
34 Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people.
Obutuukirivu buzimba eggwanga, naye ekibi kiswaza abantu ab’engeri zonna.
35 The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde.
Kabaka asanyukira omuddu akola eby’amagezi, naye obusungu bwa kabaka bunaabuubuukiranga ku oyo akola ebiswaza.