< Proverbs 14 >
1 A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
Ke lalmwetmet, sie mutan el musaeak sou se, a lalfon uh ku in kunausya.
2 He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
Kutena mwet su moulkin moul suwohs, elos akkalemye lah elos akfulatye LEUM GOD; elos su tia moul suwohs elos akkalemye lah elos pilesral.
3 In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
Inse fulat lun sie mwet lalfon oru el kaskas pusla; a kas lun sie mwet lalmwetmet karinganul sifacna.
4 Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe.
Fin wangin ox in amakin plao uh, ac wangin koanon nien fil mongo sum. A fin oasr, na nien fil mongo sum ac sessesla ke wheat.
5 A faithfull witnes will not lye: but a false record will speake lyes.
Sie mwet loh oaru el fahkak ma pwaye pacl nukewa, a sie mwet loh soaru el kikiap pacl nukewa.
6 A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande.
Sie mwet inse fulat el tia ku in sun lalmwetmet, a mwet oasr etauk la, fisrasr elos in eis mwe lutlut.
7 Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge.
Nimet apkuran nu yurin mwet lalfon. Wangin ma elos ac ku in luti kom.
8 The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
Efu ku mwet lalkung uh lalmwetmet? Mweyen el etu ma elan oru. Efu ku mwet sulalkung uh lalfon? Mweyen el nunku mu el etu ma nukewa.
9 The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
Wangin fosrnga lun mwet lalfon ke elos orala ma koluk, a mwet wo elos suk in oasr nunak munas nu selos.
10 The heart knoweth the bitternes of his soule, and the stranger shall not medle with his ioy.
Wangin mwet ku in etu na pwaye lah fuka engan lom ku asor lom. Kom mukena pa etu. Wangin mwet ku in wi kom kac.
11 The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
Lohm sin sie mwet wo ac tu na tukun kunausyukla lohm sin sie mwet koluk.
12 There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
Sahp inkanek soko ma kom pangon mu suwohs uh, ac ku in kolkomla nu ke misa.
13 Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse.
Israsr uh ku in okanla inse asor. Pacl engan uh wanginla, asor sac srakna oasr.
14 The heart that declineth, shall be saciate with his owne wayes: but a good man shall depart from him.
Mwet koluk uh fah eis ma fal nu ke ma elos oru. Mwet wo uh fah eis lacnen orekma wo lalos.
15 The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes.
Sie mwet lalfon el lulalfongi ma nukewa; a mwet lalkung elos taranna yen elos fahsr nu we.
16 A wise man feareth, and departeth from euill: but a foole rageth, and is carelesse.
Mwet etauk elos karinganang in tia sun mwe lokoalok, a mwet lalfon uh nikin sensen, ac sa na in mukuila.
17 He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
Mwet mongsa uh oru ma lalfon; ac mwet kinauk inkanek kutasrik ac fah srungayuk.
18 The foolish do inherite follie: but the prudent are crowned with knowledge.
Mwet nikin ac eis fokin lalfon lalos, a mwet lalkung ac usrui etauk.
19 The euill shall bowe before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
Mwet koluk ac fah epasr ye mutun mwet suwoswos ac pusisel in siyuk kasru selos.
20 The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
Wangin mwet lungse orek kawuk nu sin sie mwet sukasrup, finne mwet tulan lal; a sie mwet kasrup, oasr mwet kawuk puspis lal.
21 The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed.
Kom fin lungse kom in engan, na kom in kulang nu sin mwet sukasrup; sie ma koluk pa in pilesru kutena mwet.
22 Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth.
Kom fin oru sie orekma wo, mwet uh ac lulalfongi kom ac sunakin kom, a kom fin wi oru orekma koluk, kom fahsr ke sie inkanek tafongla.
23 In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
Orekma, na kom fah eis woiya. Kom fin mutana sramsarm, kom ac sukasrup.
24 The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes.
Mwet lalmwetmet uh eis mwe kasrup; a mwet lalfon eteyuk ke lalfon lalos.
25 A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes.
Sie mwet loh su kaskas pwaye el molela moul lun sie mwet; a el fin fahk kas kikiap, el lafwekin sie mwet.
26 In the feare of the Lord is an assured strength, and his children shall haue hope.
Akfulatye LEUM GOD, fah sang lulalfongi ku ac moul misla nu sin sie mwet ac sou lal.
27 The feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
Ya kom lungse tuh kom in tia sa misa? Sie unon in moul pa akfulatye LEUM GOD.
28 In the multitude of the people is the honour of a King, and for the want of people commeth the destruction of the Prince.
Fulat lun sie tokosra tuku ke pisen mwet ma el leumi. Fin wangin mwet, na el tia oaoa.
29 He that is slowe to wrath, is of great wisdome: but he that is of an hastie minde, exalteth follie.
Kom fin mongfisrasr, kom lalmwetmet; a kom fin mongsa, kom akkalemye lupan lalfon lom.
30 A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.
Inse misla uh mwe akkeye mano, a sok uh oana sie mas ma akkulamye mano.
31 He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore.
Kom fin akkeokye mwet sukasrup, kom aklusrongtenye God su oralosla; a ke kom kulang nu sin mwet sukasrup, kom akfulatye God.
32 The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death.
Mwet koluk uh putatla ke sripen orekma koluk lalos, a mwet wo uh molla ke sripen moul suwohs lalos.
33 Wisedome resteth in the heart of him that hath vnderstanding, and is knowen in the mids of fooles.
Lalmwetmet uh oan in nunak nukewa lun sie mwet etauk. Mwet lalfon uh wangin etu la ke lalmwetmet uh.
34 Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people.
Suwoswos ac oru sie mutunfacl in ku ac fulat. Ma koluk uh mwe akmwekinye sie mutunfacl.
35 The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde.
Tokosra uh elos insewowo ke mwet pwapa fulat lalos su oaru in oru ma kuna; a elos kalyaelos su tia akfalye ma kunalos.