< Proverbs 14 >
1 A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
智慧婦人建立家室; 愚妄婦人親手拆毀。
2 He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
行動正直的,敬畏耶和華; 行事乖僻的,卻藐視他。
3 In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
愚妄人口中驕傲,如杖責打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
4 Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe.
家裏無牛,槽頭乾淨; 土產加多乃憑牛力。
5 A faithfull witnes will not lye: but a false record will speake lyes.
誠實見證人不說謊話; 假見證人吐出謊言。
6 A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande.
褻慢人尋智慧,卻尋不着; 聰明人易得知識。
7 Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge.
到愚昧人面前, 不見他嘴中有知識。
8 The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
通達人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是詭詐。
9 The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
愚妄人犯罪,以為戲耍; 正直人互相喜悅。
10 The heart knoweth the bitternes of his soule, and the stranger shall not medle with his ioy.
心中的苦楚,自己知道; 心裏的喜樂,外人無干。
11 The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
奸惡人的房屋必傾倒; 正直人的帳棚必興盛。
12 There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
有一條路,人以為正, 至終成為死亡之路。
13 Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse.
人在喜笑中,心也憂愁; 快樂至極就生愁苦。
14 The heart that declineth, shall be saciate with his owne wayes: but a good man shall depart from him.
心中背道的,必滿得自己的結果; 善人必從自己的行為得以知足。
15 The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes.
愚蒙人是話都信; 通達人步步謹慎。
16 A wise man feareth, and departeth from euill: but a foole rageth, and is carelesse.
智慧人懼怕,就遠離惡事; 愚妄人卻狂傲自恃。
17 He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
輕易發怒的,行事愚妄; 設立詭計的,被人恨惡。
18 The foolish do inherite follie: but the prudent are crowned with knowledge.
愚蒙人得愚昧為產業; 通達人得知識為冠冕。
19 The euill shall bowe before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
壞人俯伏在善人面前; 惡人俯伏在義人門口。
20 The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
貧窮人連鄰舍也恨他; 富足人朋友最多。
21 The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed.
藐視鄰舍的,這人有罪; 憐憫貧窮的,這人有福。
22 Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth.
謀惡的,豈非走入迷途嗎? 謀善的,必得慈愛和誠實。
23 In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
諸般勤勞都有益處; 嘴上多言乃致窮乏。
24 The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes.
智慧人的財為自己的冠冕; 愚妄人的愚昧終是愚昧。
25 A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes.
作真見證的,救人性命; 吐出謊言的,施行詭詐。
26 In the feare of the Lord is an assured strength, and his children shall haue hope.
敬畏耶和華的,大有倚靠; 他的兒女也有避難所。
27 The feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
敬畏耶和華就是生命的泉源, 可以使人離開死亡的網羅。
28 In the multitude of the people is the honour of a King, and for the want of people commeth the destruction of the Prince.
帝王榮耀在乎民多; 君王衰敗在乎民少。
29 He that is slowe to wrath, is of great wisdome: but he that is of an hastie minde, exalteth follie.
不輕易發怒的,大有聰明; 性情暴躁的,大顯愚妄。
30 A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.
心中安靜是肉體的生命; 嫉妒是骨中的朽爛。
31 He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore.
欺壓貧寒的,是辱沒造他的主; 憐憫窮乏的,乃是尊敬主。
32 The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death.
惡人在所行的惡上必被推倒; 義人臨死,有所投靠。
33 Wisedome resteth in the heart of him that hath vnderstanding, and is knowen in the mids of fooles.
智慧存在聰明人心中; 愚昧人心裏所存的,顯而易見。
34 Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people.
公義使邦國高舉; 罪惡是人民的羞辱。
35 The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde.
智慧的臣子蒙王恩惠; 貽羞的僕人遭其震怒。