< Proverbs 14 >
1 A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
智慧妇人建立家室; 愚妄妇人亲手拆毁。
2 He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
行动正直的,敬畏耶和华; 行事乖僻的,却藐视他。
3 In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
愚妄人口中骄傲,如杖责打己身; 智慧人的嘴必保守自己。
4 Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe.
家里无牛,槽头干净; 土产加多乃凭牛力。
5 A faithfull witnes will not lye: but a false record will speake lyes.
诚实见证人不说谎话; 假见证人吐出谎言。
6 A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande.
亵慢人寻智慧,却寻不着; 聪明人易得知识。
7 Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge.
到愚昧人面前, 不见他嘴中有知识。
8 The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
通达人的智慧在乎明白己道; 愚昧人的愚妄乃是诡诈。
9 The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
愚妄人犯罪,以为戏耍; 正直人互相喜悦。
10 The heart knoweth the bitternes of his soule, and the stranger shall not medle with his ioy.
心中的苦楚,自己知道; 心里的喜乐,外人无干。
11 The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
奸恶人的房屋必倾倒; 正直人的帐棚必兴盛。
12 There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
有一条路,人以为正, 至终成为死亡之路。
13 Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse.
人在喜笑中,心也忧愁; 快乐至极就生愁苦。
14 The heart that declineth, shall be saciate with his owne wayes: but a good man shall depart from him.
心中背道的,必满得自己的结果; 善人必从自己的行为得以知足。
15 The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes.
愚蒙人是话都信; 通达人步步谨慎。
16 A wise man feareth, and departeth from euill: but a foole rageth, and is carelesse.
智慧人惧怕,就远离恶事; 愚妄人却狂傲自恃。
17 He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
轻易发怒的,行事愚妄; 设立诡计的,被人恨恶。
18 The foolish do inherite follie: but the prudent are crowned with knowledge.
愚蒙人得愚昧为产业; 通达人得知识为冠冕。
19 The euill shall bowe before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
坏人俯伏在善人面前; 恶人俯伏在义人门口。
20 The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
贫穷人连邻舍也恨他; 富足人朋友最多。
21 The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed.
藐视邻舍的,这人有罪; 怜悯贫穷的,这人有福。
22 Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth.
谋恶的,岂非走入迷途吗? 谋善的,必得慈爱和诚实。
23 In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
诸般勤劳都有益处; 嘴上多言乃致穷乏。
24 The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes.
智慧人的财为自己的冠冕; 愚妄人的愚昧终是愚昧。
25 A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes.
作真见证的,救人性命; 吐出谎言的,施行诡诈。
26 In the feare of the Lord is an assured strength, and his children shall haue hope.
敬畏耶和华的,大有倚靠; 他的儿女也有避难所。
27 The feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
敬畏耶和华就是生命的泉源, 可以使人离开死亡的网罗。
28 In the multitude of the people is the honour of a King, and for the want of people commeth the destruction of the Prince.
帝王荣耀在乎民多; 君王衰败在乎民少。
29 He that is slowe to wrath, is of great wisdome: but he that is of an hastie minde, exalteth follie.
不轻易发怒的,大有聪明; 性情暴躁的,大显愚妄。
30 A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.
心中安静是肉体的生命; 嫉妒是骨中的朽烂。
31 He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore.
欺压贫寒的,是辱没造他的主; 怜悯穷乏的,乃是尊敬主。
32 The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death.
恶人在所行的恶上必被推倒; 义人临死,有所投靠。
33 Wisedome resteth in the heart of him that hath vnderstanding, and is knowen in the mids of fooles.
智慧存在聪明人心中; 愚昧人心里所存的,显而易见。
34 Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people.
公义使邦国高举; 罪恶是人民的羞辱。
35 The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde.
智慧的臣子蒙王恩惠; 贻羞的仆人遭其震怒。