< Proverbs 14 >
1 A wise woman buildeth her house: but the foolish destroyeth it with her owne handes.
智慧的婦女,足以興家;愚昧的婦女,親手將家拆毀。
2 He that walketh in his righteousnes, feareth the Lord: but he that is lewde in his wayes, despiseth him.
履行正路的人,敬畏上主;愛走曲徑的人,輕視上主。
3 In the mouth of the foolish is the rod of pride: but the lippes of the wise preserue them.
愚昧人口中,有傲慢的根苗;智慧人的唇舌,是自己的保障。
4 Where none oxen are, there the cribbe is emptie: but much increase cometh by the strength of the oxe.
沒有耕牛,沒有五穀;耕牛愈雄壯,收穫愈豐富。
5 A faithfull witnes will not lye: but a false record will speake lyes.
忠實的證人,決不說謊;虛偽的證人,謊言連篇。
6 A scorner seeketh wisdome, and findeth it not: but knowledge is easie to him that will vnderstande.
輕狂人求智,只屬徒然;明智人求知,卻很容易。
7 Depart from the foolish man, when thou perceiuest not in him the lippes of knowledge.
你應遠離愚昧的人,由他口中決得不到明哲。
8 The wisdome of ye prudent is to vnderstand his way: but the foolishnes of the fooles is deceite.
明智人的智慧,在於審察自己的行徑;愚昧人的昏愚,在於自欺欺人。
9 The foole maketh a mocke of sinne: but among the righteous there is fauour.
罪孽住在愚昧人中,恩愛與正直人為伍。
10 The heart knoweth the bitternes of his soule, and the stranger shall not medle with his ioy.
心頭的愁苦,唯有自己知;心中的喜樂,他人無分享。
11 The house of the wicked shalbe destroyed: but the tabernacle of the righteous shall florish.
邪僻人的家庭,必遭破壞;正直人的帳幕,卻要興隆。
12 There is a way that seemeth right to a man: but the issues thereof are the wayes of death.
有些道路,看來正直;走到盡頭,卻是死路。
13 Euen in laughing the heart is sorowful, and the ende of that mirth is heauinesse.
連在歡笑中,心亦有感傷;歡笑的結局,往往是痛苦。
14 The heart that declineth, shall be saciate with his owne wayes: but a good man shall depart from him.
變心的人,必自嘗其果;良善的人,必得其善報。
15 The foolish will beleeue euery thing: but the prudent will consider his steppes.
幼稚的人,有話必信;明智的人,步步謹慎。
16 A wise man feareth, and departeth from euill: but a foole rageth, and is carelesse.
智慧人戒避邪惡,愚昧人驕矜自負。
17 He that is hastie to anger, committeth follie, and a busie body is hated.
易怒的人,做事昏愚;慎思的人,事事含忍。
18 The foolish do inherite follie: but the prudent are crowned with knowledge.
愚昧的人,以愚昧為基業;明智的人,以知識為冠冕。
19 The euill shall bowe before the good, and the wicked at the gates of the righteous.
歹徒將伏在善人面前,惡人將跪在義人門前。
20 The poore is hated euen of his own neighbour: but the friendes of the rich are many.
貧窮的人,為親朋所厭;富貴的人,則高朋滿座。
21 The sinner despiseth his neighbour: but he that hath mercie on the poore, is blessed.
藐視近人,便是犯罪;憐憫苦人,纔是有福。
22 Doe not they erre that imagine euill? but to them that thinke on good things, shalbe mercie and trueth.
陰謀邪惡的人,豈非走入歧途﹖策劃行善的人,必獲慈惠忠誠。
23 In all labour there is abundance: but the talke of the lippes bringeth onely want.
一切勞苦皆有利益;只有閒談,引人貧窮。
24 The crowne of the wise is their riches, and the follie of fooles is foolishnes.
智慧人的冠冕,是他們的機智;愚昧人的冠冕,是他們的糊塗。
25 A faithfull witnes deliuereth soules: but a deceiuer speaketh lyes.
忠實的見證,救人性命;作假證的人,危害他人。
26 In the feare of the Lord is an assured strength, and his children shall haue hope.
敬畏上主,是穩固的靠山;為他的子孫,也是個避難所。
27 The feare of the Lord is as a welspring of life, to auoyde the snares of death.
敬畏上主,是生命的泉源,使人脫免死亡的羅網。
28 In the multitude of the people is the honour of a King, and for the want of people commeth the destruction of the Prince.
人民眾多,是君王的光榮;庶民缺少,是王侯的沒落。
29 He that is slowe to wrath, is of great wisdome: but he that is of an hastie minde, exalteth follie.
緩於發怒的人,必甚有見識;脾氣暴躁的人,必大顯愚昧。
30 A sounde heart is the life of the flesh: but enuie is the rotting of the bones.
心平氣和,使身體康健;心懷嫉忌,使骨骸腐蝕。
31 He that oppresseth the poore, reprooueth him that made him: but hee honoureth him, that hath mercie on the poore.
欺壓窮人的,就是凌辱他的造主;憐恤苦人的,就是尊敬他的造主。
32 The wicked shall be cast away for his malice: but the righteous hath hope in his death.
惡人因自己的邪惡,必被毀滅;義人因自己的正義,有所憑藉。
33 Wisedome resteth in the heart of him that hath vnderstanding, and is knowen in the mids of fooles.
智慧居於哲人的心中,愚人的懷中一無所見。
34 Iustice exalteth a nation, but sinne is a shame to the people.
正義能以興邦立國,罪惡卻使人民衰落。
35 The pleasure of a King is in a wise seruant: but his wrath shalbe toward him that is lewde.
明哲的臣僕,蒙受君王的寵幸;無用的臣僕,必遭君王的盛怒。