< Proverbs 13 >
1 A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.
Mądry syn [przyjmuje] pouczenie ojca, a szyderca nie słucha strofowania.
2 A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.
Człowiek będzie spożywać dobro z owocu swoich ust, a dusza przewrotnych [będzie spożywać] przemoc.
3 Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shall be to him.
Kto strzeże swych ust, strzeże swojej duszy; kto [szeroko] otwiera swe wargi, będzie zniszczony.
4 The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
Dusza leniwego pragnie, a nic nie ma, a dusza pracowitych zostanie obficie nasycona.
5 A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.
Sprawiedliwy nienawidzi kłamliwego słowa, a niegodziwy staje się obrzydliwy i zhańbiony.
6 Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
Sprawiedliwość strzeże tego, który postępuje uczciwie, a niegodziwość powala grzesznika.
7 There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
Znajduje się taki, który czyni siebie bogatym, a nie ma nic; inny czyni siebie ubogim, choć ma wiele bogactw.
8 A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.
Okupem za życie człowieka jest jego bogactwo, a ubogi nie słucha strofowania.
9 The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
Radośnie błyszczy światło sprawiedliwych, a pochodnia niegodziwych zgaśnie.
10 Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
Spór powstaje tylko dzięki pysze, a mądrość jest przy tych, co przyjmują radę.
11 The riches of vanitie shall diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.
Łatwo zdobyte bogactwo zmniejsza się, a kto je gromadzi [swą] ręką, pomnaża je.
12 The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
Przedłużająca się nadzieja sprawia ból sercu, a spełnione pragnienie [jest] drzewem życia.
13 He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commandement he shalbe rewarded.
Kto gardzi słowem [Bożym], ten zginie, a kto się boi przykazania, dostanie nagrodę.
14 The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
Prawo mądrego jest źródłem życia, by uniknąć sideł śmierci.
15 Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
Prawdziwy rozum daje łaskę, a droga przewrotnych jest ciężka.
16 Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
Każdy roztropny postępuje rozważnie, a głupi ujawnia głupotę.
17 A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
Niegodziwy posłaniec popada w zło, a wierny wysłannik jest lekarstwem.
18 Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
Ubóstwo i hańba [spadną na] tego, który odrzuca karność, a kto szanuje upomnienia, dozna czci.
19 A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
Spełnione pragnienie jest słodkie dla duszy, a odwrócenie się od zła budzi odrazę w głupcach.
20 He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
Kto przestaje z mądrymi, będzie mądry, a towarzysz głupców będzie zniszczony.
21 Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.
Nieszczęście ściga grzeszników, a sprawiedliwych [Bóg] nagrodzi dobrem.
22 The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
Dobry [człowiek] zostawia dziedzictwo dzieciom [swoich] dzieci, a majątek grzesznika jest zachowany dla sprawiedliwego.
23 Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.
Obfita żywność jest na roli ubogich, lecz i ta może niszczeć przez nieroztropność.
24 He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
Kto oszczędza swą rózgę, nienawidzi swego syna, a kto go kocha, karze w porę.
25 The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.
Sprawiedliwy je i syci swoją duszę, a żołądek niegodziwych cierpi niedostatek.