< Proverbs 13 >
1 A wise sonne will obey the instruction of his father: but a scorner will heare no rebuke.
Ein weiser Sohn nimmt die Zurechtweisung des Vaters an, aber ein Spötter hört nicht auf Scheltreden. –
2 A man shall eate good things by the fruite of his mouth: but the soule of the trespassers shall suffer violence.
Die Frucht des Rechttuns bekommt der Gute zu genießen, das Verlangen der Treulosen aber ist auf Gewalttat gerichtet. –
3 Hee that keepeth his mouth, keepeth his life: but he that openeth his lips, destruction shall be to him.
Wer seinen Mund hütet, wahrt seine Seele; wer aber seine Lippen aufsperrt, dem schlägt es zum Verderben aus. –
4 The sluggard lusteth, but his soule hath nought: but the soule of the diligent shall haue plentie.
Das Herz des Trägen hegt viele Wünsche, jedoch erfolglos; aber das Verlangen der Fleißigen wird reichlich befriedigt. –
5 A righteous man hateth lying wordes: but the wicked causeth slander and shame.
Der Gerechte haßt Lug und Trug, aber der Gottlose handelt schändlich und nichtswürdig. –
6 Righteousnesse preserueth the vpright of life: but wickednes ouerthroweth the sinner.
Die Gerechtigkeit behütet die unsträflich Wandelnden, Gottlosigkeit aber bringt die Sünder zu Fall. –
7 There is that maketh himselfe riche, and hath nothing, and that maketh himselfe poore, hauing great riches.
Mancher stellt sich reich und hat doch gar nichts; mancher, der sich arm stellt, besitzt ein großes Vermögen. –
8 A man will giue his riches for the ransome of his life: but the poore cannot heare ye reproch.
Lösegeld für das Leben ist manchem sein Reichtum, doch ein Armer bekommt keine Drohung zu hören. –
9 The light of the righteous reioyceth: but the candle of the wicked shall be put out.
Das Licht der Gerechten brennt lustig, aber die Leuchte der Gottlosen erlischt. –
10 Onely by pride doeth man make contention: but with the well aduised is wisdome.
Bei Übermut gibt es nichts als Streit, aber bei denen, die sich raten lassen, ist Weisheit. –
11 The riches of vanitie shall diminish: but he that gathereth with the hand, shall increase them.
Mühelos erlangtes Vermögen zerrinnt; wer aber händeweis sammelt, der gewinnt immer mehr. –
12 The hope that is deferred, is the fainting of the heart: but when the desire commeth, it is as a tree of life.
Lange hingezogene Hoffnung macht das Herz krank, ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens. –
13 He that despiseth the worde, hee shall be destroyed: but hee that feareth the commandement he shalbe rewarded.
Wer das Wort (Gottes) verachtet, verschuldet sich ihm gegenüber; wer aber das Gebot (Gottes) in Ehren hält, dem wird’s vergolten. –
14 The instruction of a wise man is as the welspring of life, to turne away from the snares of death.
Die Belehrung des Weisen ist ein Born des Lebens, so daß man den Schlingen des Todes fern bleibt. –
15 Good vnderstanding maketh acceptable: but the way of the disobedient is hated.
Gute Einsicht verschafft Anerkennung, aber der Treulosen Weg ist steinhart. –
16 Euery wise man will worke by knowledge: but a foole will spread abroade folly.
Alles vollführt der Kluge mit Überlegung, aber ein Tor kramt Dummheit aus. –
17 A wicked messenger falleth into euill: but a faithfull ambassadour is preseruation.
Ein gottloser Gesandter richtet Unheil an, aber ein treuer Bote bringt Heilung. –
18 Pouertie and shame is to him that refuseth instruction: but hee that regardeth correction, shalbe honoured.
Armut und Schande treffen den, der Zurechtweisung verschmäht; wer aber Zurechtweisung beachtet, kommt zu Ehren. –
19 A desire accomplished deliteth ye soule: but it is an abomination to fooles to depart from euil.
Die Erfüllung eines Wunsches tut dem Herzen wohl, aber ein Greuel ist es den Toren, vom Bösen abzulassen. –
20 He that walketh with the wise, shalbe wise: but a companion of fooles shalbe afflicted.
Wer mit Weisen umgeht, wird weise; wer sich aber zu den Toren gesellt, dem ergeht es übel. –
21 Affliction followeth sinners: but vnto the righteous God will recompense good.
Die Sünder verfolgt das Unglück, aber die Gerechten belohnt (Gott) mit Gutem. –
22 The good man shall giue inheritance vnto his childrens children: and the riches of the sinner is layde vp for the iust.
Der Gute vererbt seinen Besitz auf Kindeskinder, aber der Reichtum des Sünders ist den Gerechten vorbehalten. –
23 Much foode is in the fielde of the poore: but the fielde is destroyed without discretion.
Reichliche Nahrung gewährt der Neubruch der Armen; aber mancher (Besitz) geht durch Unredlichkeit verloren. –
24 He that spareth his rodde, hateth his sonne: but he that loueth him, chasteneth him betime.
Wer seine Rute schont, der haßt sein Kind; wer es aber lieb hat, läßt es früh die Züchtigung fühlen. –
25 The righteous eateth to the contentation of his minde: but the belly of the wicked shall want.
Der Gerechte hat zu essen, bis er seinen Hunger gestillt hat; aber der Magen der Gottlosen muß darben.