< Proverbs 12 >
1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
Кимки тәрбийини қәдирлисә, билимниму сөйгүчидур; Лекин тәнбиһкә нәпрәтләнгән надан-һамақәттур.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
Яхши нийәтлик адәм Пәрвәрдигарниң илтипатиға еришәр; Амма Пәрвәрдигар һейлә-микирлик адәмниң гунайини бекитәр.
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
Адәмләр яманлиқ қилип аманлиқ тапалмас; Лекин һәққанийларниң йилтизи тәврәнмәс.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
Пәзиләтлик аял ериниң таҗидур; Амма уни уятқа салғучи хотун униң устихинини чиритәр.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Һәққаний адәмниң ой-пикри дурус һөкүм чиқирар; Яманларниң несиһәтлири мәккарлиқтур.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
Яманларниң сөзлири қан төкидиған қилтақтур; Лекин дурусниң сөзи адәмни қилтақтин қутулдурар.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
Яманлар ағдурулуп, йоқилар; Лекин һәққанийларниң өйи мәзмут турар.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
Адәм өз зериклиги билән махташқа сазавәр болар; Әгир нийәтлик киши көзгә илинмас.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Пеқир туруп хизмәткари бар киши, Өзини чоң тутуп ач жүргән кишидин яхшидур.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
Һәққаний адәм өз улиғиниму асрар; Амма рәзил адәмниң болса һәтта рәһимдиллиғиму залимлиқтур.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
Тиришип териқчилиқ қилған деханниң қосиғи тоқ болар; Амма хам хиялларға берилгән кишиниң әқли йоқтур.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
Яман адәм яманлиқ қилтиғини көзләп олтирар; Амма һәққаний адәмниң йилтизи мевә берип турар.
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
Яман адәм өз ағзиниң гунайидин тутулар; Һәққаний адәм мушәққәт-қийинчилиқтин қутулар.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
Адәм өз ағзиниң мевисидин қанаәт тапар; Өз қоли билән қилғанлиридин униңға яндурулар.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
Ахмақ өз йолини тоғра дәп биләр; Амма дәвәткә қулақ салған киши ақиланидур.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
Ахмақниң аччиғи кәлсә, тезла билинәр; Зерәк киши һақарәткә сәвир қилар, сәтчиликни ашкарилимас.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
Һәқиқәтни ейтқан кишидин адаләт билинәр; Ялған гувалиқ қилғучидин алдамчилиқ билинәр.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Бәзлиләрниң йениклик билән ейтқан гепи адәмгә санҗилған қиличқа охшар; Бирақ ақиланиниң тили дәрдкә дәрмандур.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
Растчил мәңгү турғузулиду; Ләвзи ялған болса бирдәмликтур.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
Яманлиқниң койида жүргүчиниң көңлидә һейлә сақланғандур; Аманлиқни дәвәт қилғучилар хошаллиққа чөмәр.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Һәққаний адәмниң бешиға һеч күлпәт чүшмәс; Қәбиһләр балаю-қазаға чөмүләр.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
Ялған сөзләйдиғанниң ләвлири Пәрвәрдигарға жиркиничликтур; Лекин ләвзидә турғанларға У апирин ейтар.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
Пәмлик адәм билимини йошурар; Бирақ ахмақ наданлиғини җакалар.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
Тиришчан қол һоқуқ тутар; Һорун қол алванға тутулар.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Көңүлниң ғәм-әндишиси кишини мүкчәйтәр; Лекин меһриванә бир сөз кишини роһландурар.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
Һәққаний киши өз дости билән биргә йол издәр; Бирақ яманларниң йоли өзлирини адаштурар.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
Һорун өзи тутқан овни пиширип йейәлмәс; Бирақ әтиварлиқ байлиқлар тиришчанға мәнсуптур.
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
Һәққанийлиқниң йолида һаят тепилар; Шу йолда өлүм көрүнмәстур.