< Proverbs 12 >
1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
Obiara a ɔpɛ ahohyɛso no pɛ nimdeɛ, na nea okyi nteɛso no yɛ ogyimifo.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
Nnipa pa nya Awurade nkyɛn adom, na Awurade bu amumɔyɛfo fɔ.
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
Amumɔyɛsɛm rentumi mma onipa ase ntim, na wɔrentumi ntu ɔtreneeni ase.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
Ɔyere a ɔwɔ suban pa yɛ ne kunu ahenkyɛw, nanso ɔyere nimguasefo te sɛ porɔwee wɔ ne kunu nnompe mu.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Atreneefo nhyehyɛe yɛ pɛ, na amumɔyɛfo afotu yɛ nnaadaa.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
Amumɔyɛfo nsɛm da hɔ twɛn mogya, na ɔtreneeni kasa yi wɔn fi mu.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
Wotu amumɔyɛfo gu na wɔyera, nanso atreneefo fi gyina pintinn.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
Wɔkamfo onipa sɛnea ne nyansa te na nnipa a wɔn adwene yɛ kɔntɔnkye de, wobu wɔn animtiaa.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Eye sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ ɔteta nanso wowɔ ɔsomfo, sen sɛ wobɛyɛ wo ho sɛ obi, nanso wunni aduan.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
Ɔtreneeni ma ne nyɛmmoa nea wɔpɛ, na amumɔyɛfo nneyɛe a eye pa ara yɛ atirimɔden.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
Nea ɔyɛ nʼasase so adwuma no benya aduan bebree, na nea odi nsɛm huhuw akyi no nni adwene.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
Amumɔyɛfo pɛ abɔnefo asade, nanso ɔtreneeni ase dɔ.
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
Ɔbɔnefo anosɛm yi no sɛ afiri, nanso ɔtreneeni nya ne ho tetew wɔ ahohia mu.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
Nneɛma pa fi onipa anom aba mu hyɛ no ma sɛnea ne nsa ano adwuma ma no akatua no.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
Ɔkwasea akwan teɛ nʼani so, na onyansafo tie afotu.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
Nkwaseafo bo nkyɛ fuw, nanso mmadwemma bu wɔn ani gu animka so.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
Ɔdanseni nokwafo di adanse turodoo, na nea odi adansekurum no twa nkontompo.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Nsɛm hunu keka wowɔ te sɛ afoa nanso onyansafo tɛkrɛma ma abodwo.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
Ano a ɛka nokware no tim hɔ daa, na atoro tɛkrɛma renkyɛ koraa.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
Nnaadaa hyɛ wɔn a wodwen bɔne ho no koma mu, na wɔn a wɔpɛ asomdwoe nya ahosɛpɛw.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Ɔhaw biara rento ɔtreneeni, nanso amanehunu mee amumɔyɛfo.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
Awurade kyi ano a etwa atoro, na nʼani gye nnipa a wodi nokware ho.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
Ɔtreneeni mmɔ ne nimdeɛ ho dawuru nanso ɔkwasea koma da agyimisɛm adi.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
Nsa a ɛyɛ adwuma no bedi tumi, nanso akwadworɔ wie nkoasom mu.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Koma a ɛpere ade ho ma onipa botow, nanso nkuranhyɛsɛm bi hyɛ no den.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
Ɔtreneeni wɔ ntoboase wɔ ayɔnkofa mu, nanso amumɔyɛfo kwan ma wɔfom.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
Onihawfo ntoto ne hanam, nanso nsiyɛfo ahonyade som bo ma wɔn.
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
Trenee kwan mu wɔ nkwa; na owu nni saa kwan no so.