< Proverbs 12 >
1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
El que ama la corrección ama el conocimiento, Pero el que aborrece la reprensión es estúpido.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
El bueno obtendrá el favor de Yavé, Pero Él condenará al hombre de malos designios.
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
El hombre no se afianzará por medio de la perversidad, Pero la raíz de los justos nunca será removida.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
La mujer virtuosa es corona de su esposo, Pero la que lo avergüenza es como carcoma en sus huesos.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Los pensamientos de los justos son rectos, Pero los consejos de los impíos, engaño.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
Las palabras de los perversos son asechanzas mortales, Pero la boca de los rectos los librará.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
Se derrumban los perversos y ya no existen, Pero la casa de los justos permanecerá.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
Según su sabiduría es alabado el hombre, Pero el perverso de corazón será despreciado.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Mejor es el poco estimado, Pero que tiene un esclavo, Que el que se alaba y carece de pan.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
El justo tiene en consideración la vida de su bestia, Pero aun la compasión de los perversos es cruel.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
El que labra su tierra, se saciará de pan, Pero el que persigue lo vano carece de entendimiento.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
El perverso codicia el botín de los perversos, Pero la raíz de los justos produce.
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
En la transgresión de sus labios se enreda el perverso, Pero el justo escapará de la aflicción.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
De lo que uno habla, se saciará, Y por lo que uno hace, le pagarán.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
El camino del necio es recto ante sus propios ojos, Pero el que escucha el consejo es sabio.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
La ira del necio es conocida al instante, Pero el prudente pasa por alto la ofensa.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
El testigo veraz declara lo que es recto, Pero el testigo falso engaña.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Hay quien pronuncia palabras como estocadas, Pero la boca de los sabios es medicina.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
El labio veraz permanece para siempre, Pero la boca mentirosa, solo un instante.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
Hay engaño en el corazón del que trama el mal, Pero para los consejeros de la paz hay alegría.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Ninguna iniquidad es deseada por el justo, Pero los perversos están llenos de mal.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
Repugnancia es a Yavé el labio mentiroso, Pero su deleite está en los que obran fielmente.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
El hombre prudente encubre su conocimiento, Pero el corazón de los necios proclama su necedad.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
La mano del diligente señoreará, Pero la indolente será tributaria.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
La congoja abate el corazón del hombre, Pero la buena palabra lo alegra.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
El justo sirve de guía a su prójimo, Pero el camino de los perversos los hace errar.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
El indolente no asará ni su propia presa. ¡Precioso tesoro del hombre es la diligencia!
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
En la senda de la justicia está la vida, En su sendero no hay muerte.