< Proverbs 12 >
1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
Chi ama la correzione ama la scienza; Ma chi odia la riprensione [è] insensato.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
L'uomo da bene ottiene benevolenza dal Signore; Ma egli condannerà l'uomo malizioso.
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
L'uomo non sarà stabilito per empietà; E la radice de' giusti non sarà smossa.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
La donna di valore [è] la corona del suo marito; Ma quella che reca vituperio gli [è] come un tarlo nelle ossa.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
I pensieri de' giusti [son] dirittura; [Ma] i consigli degli empi [son] frode.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
La parole degli empi [tendono] ad insidiare al sangue; Ma la bocca degli [uomini] diritti li riscoterà.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
In un voltar degli empi, essi non [saranno più]; Ma la casa de' giusti starà in piè.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
L'uomo sarà lodato secondo il suo senno; Ma chi è stravolto d'animo sarà in isprezzo.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Meglio [è] colui del quale non si fa stima, e pure ha un servitore, Che colui che fa il borioso, ed ha mancamento di pane.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
[L'uomo] giusto ha cura della vita della sua bestia; Ma le viscere degli empi [son] crudeli.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
Chi lavora la sua terra sarà saziato di pane; Ma chi va dietro agli uomini oziosi [è] scemo d'intelletto.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
L'empio appetisce la rete de' malvagi; Ma la radice de' giusti mette fuori.
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
Il laccio del malvagio [è] nella dislealtà delle labbra; Ma il giusto uscirà di distretta.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
L'uomo sarà saziato di beni per lo frutto della [sua] bocca; E [Dio] renderà all'uomo la retribuzione [dell'opere] delle sue mani.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
La via dello stolto [è] diritta al suo parere; Ma chi ascolta consiglio [è] savio.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
Il cruccio dello stolto è conosciuto lo stesso giorno; Ma l'avveduto copre il vituperio.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
Chi parla verità rapporta il giusto; Ma il falso testimonio [rapporta] frode.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Ei vi è tale che pronunzia [parole] simile a coltellate; Ma la lingua de' savi [è] medicina.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
Il labbro verace sarà stabile in perpetuo; Ma la lingua bugiarda [sarà sol] per un momento.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
Inganno [è] nel cuor di coloro che macchinano del male; Ma [vi è] allegrezza per quelli che consigliano pace.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Niuna molestia avverrà al giusto; Ma gli empi saranno ripieni di male.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
Le labbra bugiarde [son] cosa abbominevole al Signore; Ma coloro che operano in verità son graditi da lui.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
L'uomo avveduto copre la scienza; Ma il cuor degli stolti pubblica la follia.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
La mano de' diligenti signoreggerà; Ma la pigra sarà tributaria.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Il cordoglio nel cuor dell'uomo l'abbatte; Ma la buona parola lo rallegra.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
Il giusto abbonda [in beni] più che il suo prossimo; Ma la via degli empi li fa andare errando.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
Il pigro non arrostisce la sua cacciagione; Ma i beni dell'uomo diligente [sono] preziosi.
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
Nella via della giustizia [vi è] vita; E [nel] cammino de' [suoi] sentieri non [vi è] morte.