< Proverbs 12 >
1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
A ki szereti az oktatást, szereti a tudást, de a ki gyűlöli a feddést, az oktalan.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
Kedvességet nyer a jó az Örökkévalótól, de a fondorlatok emberét kárhoztatja.
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
Nem szilárdul meg az ember gonoszság által, de az igazak gyökere meg nem inog.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
A derék asszony férjének koronája, de mint rothadás csontjaiban a szégyenletes.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Az igazak gondolatai jogosság, a gonoszok tanácsai csalárdság.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
A gonoszok szavai: vérre leselkedni, de az egyenesek szája megmenti őket.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
Megfordulnak a gonoszok és máris nincsenek, de az igazak háza fönnáll.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
Eszéhez képest dicsértetik a férfi, de az elferdült szívű csúffá lesz.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Jobb, a kit lenéznek, de van szolgája, mint a ki előkelősködik, de kenyér híjával van.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
Ismeri az igaz barmának lelkét, de a gonoszok irgalma kegyetlenség.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
A ki földjét műveli, jól fog lakni kenyérrel, de a ki üres dolgokat hajhász, esztelen.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
Kívánta a gonosz hálóba keríteni a rosszakat, de az igazak gyökere megmarad.
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
Az ajkak bűnében gonosz tőr van, de az igaz kikerült a szorongatásból.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
Szájának gyümölcséből jóval lakik jól a férfi, s az ember kezeinek tettét visszafizetik neki.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
Az oktalannak útja egyenes az ő szemeiben, de tanácsra hallgat a bölcs.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
Az oktalannak aznap tudódik ki bosszúsága, de eltakarja a szégyent az okos.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
A ki hűséget terjeszt, igazság szerint vall, de hazug tanú a csalárd.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Van a ki fecseg akár kardszúrások, de a bölcsek nyelve gyógyítás.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
Az igaz ajak fönnáll örökre, de csak szempillantásig a hazug nyelv.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
Csalárdság van a rosszat koholók szívében, de a békét tanácsolóknak öröm jut.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Nem esik meg az igazon semmi jogtalanság, de a gonoszok telvék roszzal.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
Az Örökkévaló utálata a hazug ajkak, de kedvére vannak a. hűséggel cselekvők.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
Okos ember eltakarja a tudást, de a balgák szíve kikiáltja az oktalanságot.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
A szorgalmasak keze uralkodni fog, de a renyheség alattvalóvá lesz.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Aggódás az ember szívében leveri azt, de a jó szó felvidítja.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
Útbaigazítja társait az igaz, de a gonoszok útja eltévelyíti őket.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
Nem süti meg a renyhe a vadját, de drága vagyona az embernek a szorgalom.
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
Az igazság pályáján élet van, és ösvényének útján nem halál.