< Proverbs 12 >

1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
Wer Zurechtweisung liebt, liebt Erkenntnis; wer aber die Rüge haßt, ist ein Dummkopf. –
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
Der Gute erlangt Wohlgefallen beim HERRN, aber einen tückischen Menschen verdammt er. –
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
Keiner gelangt durch Gottlosigkeit zu festem Bestand, aber die Wurzel der Frommen bleibt unerschüttert. –
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
Ein braves Weib ist ihres Gatten Krone, ein nichtsnutziges aber ist wie Wurmfraß in seinen Gebeinen. –
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Die Gedanken der Gerechten gehen auf das, was recht ist, aber die Anschläge der Gottlosen auf Trug. –
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
Die Reden der Gottlosen sind ein Lauern auf Blutvergießen, aber der Mund der Rechtschaffenen errettet sie. –
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
Die Gottlosen werden umgestürzt und sind nicht mehr, aber das Haus der Gerechten bleibt bestehen. –
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
Nach dem Maß seiner Einsicht wird ein jeder gelobt; wer aber verkehrten Sinnes ist, fällt der Verachtung anheim. –
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Besser gering sein und sich selbst bedienen, als vornehm tun und nichts zu essen haben. –
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
Der Gerechte weiß, wie seinem Vieh zumute ist; aber das Herz der Gottlosen ist gefühllos. –
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
Wer seinen Acker bestellt, wird satt zu essen haben; wer aber nichtigen Dingen nachjagt, ist unverständig. –
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
Es gelüstet den Gottlosen nach dem Raube der Bösen, aber die Wurzel der Gerechten schlägt aus. –
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
In der Verfehlung der Lippen liegt ein böser Fallstrick, der Gerechte aber entgeht dem Unheil. –
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
An den Folgen seiner Reden hat jeder sattsam zu kauen, und was die Hände eines Menschen schaffen, das wird ihm vergolten. –
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
Dem Toren dünkt sein Weg der richtige zu sein, aber der Weise hört auf Ratschläge. –
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
Ein Tor ist, wer seinen Ärger auf der Stelle merken läßt; der Kluge dagegen läßt die Schmähung unbeachtet. –
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
Wer die Wahrheit aussagt, tut Gerechtigkeit kund, ein falscher Zeuge aber Trug. –
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Es gibt Menschen, deren Geschwätz wie Schwertstiche durchbohrt; aber die Zunge der Weisen schafft Heilung. –
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
Wahrhaftige Lippen bestehen ewiglich, aber Lügenzungen nur für einen Augenblick. –
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
Trug wohnt im Herzen derer, die auf Böses sinnen; die aber Heilsames planen, erleben Freude. –
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Dem Gerechten widerfährt keinerlei Unheil, die Gottlosen aber trifft Unglück in Fülle. –
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
Lügenlippen sind dem HERRN ein Greuel; wer aber die Wahrheit übt, gefällt ihm wohl. –
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
Ein kluger Mensch hält mit seinem Wissen zurück, aber das Herz der Toren schreit Narrheit aus. –
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
Die Fleißigen werden als Meister tätig sein, die Trägen aber müssen Zwangsarbeit verrichten. –
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Kummer im Herzen drückt einen Menschen nieder, aber ein freundliches Wort heitert ihn auf. –
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
Der Gerechte weist seinem Genossen den rechten Weg, aber die Gottlosen führt ihr Weg in die Irre. –
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
Nicht erjagt der Lässige sein Wild, aber einem fleißigen Menschen wird wertvolles Gut zuteil. –
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
Auf dem Pfade der Gerechtigkeit ist Leben, der Weg des Frevels aber führt zum Tode.

< Proverbs 12 >