< Proverbs 12 >
1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
Celui qui aime la discipline aime la science: mais celui qui hait les réprimandes est insensé.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
Celui qui est bon puisera la grâce dans le Seigneur; mais celui qui se confie dans ses pensées agit en impie.
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
L’homme ne s’affermira point par l’impiété: et la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
Une femme diligente est une couronne pour son mari: et c’est la carie dans les os du sien qu’une femme qui fait des choses dignes de confusion.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Les pensées des justes sont des jugements; les conseils des impies sont frauduleux.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
Les paroles des impies dressent des embûches au sang; la bouche des justes les délivrera.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
Renversez les impies, ils ne seront plus; mais la maison du juste demeurera à jamais.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
C’est par sa doctrine que sera connu un homme; mais celui qui est vain et sans cœur sera ouvert au mépris.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Mieux vaut un pauvre se suffisant à lui-même, qu’un glorieux qui manque de pain.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
Le juste connaît les âmes de ses bêtes; mais les entrailles des impies sont cruelles.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
Celui qui travaille sa terre sera rassasié de pain; mais celui qui cherche l’oisiveté est très insensé. Celui à qui il est doux de passer le temps à boire du vin laisse dans ses fortifications du déshonneur.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
Le désir d’un impie est l’appui des plus méchants; mais la racine des justes prospérera.
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
À cause du péché de ses lèvres, la ruine s’approche du méchant; mais le juste échappera à l’angoisse.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
En vertu du fruit de sa bouche, chacun sera rempli de biens, et selon les œuvres de ses mains il lui sera rendu.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
La voie d’un insensé est droite à ses yeux; mais celui qui est sage écoute les conseils.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
L’insensé découvre soudain sa colère: mais celui qui dissimule une injure est habile.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
Celui qui dit ce qu’il sait rend un témoignage juste; mais celui qui ment est un témoin frauduleux.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Il est tel qui promet et qui ensuite est percé comme du glaive de sa conscience; mais la langue des sages est la santé.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
La lèvre véridique sera ferme à perpétuité; mais celui qui est témoin précipité se fait une langue de mensonge.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
La fraude est dans le cœur de ceux qui pensent des choses mauvaises; mais ceux qui entrent dans des conseils de paix, la joie les suit.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Rien ne contristera le juste, quoi qu’il lui arrive: mais les impies seront remplis de maux.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
C’est une abomination pour le Seigneur, que des lèvres menteuses; mais ceux qui sincèrement agissent lui plaisent.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
Un homme habile cache sa science; et le cœur des insensés publie leur folie.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
La main des forts dominera; mais celle qui est relâchée sera soumise aux tributs.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
La tristesse dans le cœur d’un homme l’humiliera; et par une bonne parole il sera réjoui.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
Celui qui néglige un dommage à cause d’un ami est juste; mais le chemin des impies les trompera.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
Le frauduleux ne trouvera pas de gain; et la richesse d’un homme juste sera d’un prix d’or.
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
Dans le sentier de la justice est la vie; mais le chemin détourné conduit à la mort.