< Proverbs 12 >
1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
Qui aime la correction, aime la science; qui hait la réprimande, reste stupide.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
L'homme de bien obtient la faveur de l'Éternel; mais Il châtie l'homme d'intrigue.
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
Point de stabilité pour l'homme dans l'impiété; mais la racine des justes n'est point vacillante.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
La femme forte est la couronne de son mari; mais celle qui est sa honte, est comme une carie dans ses os.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Dans leurs plans les justes n'ont en vue que le droit; les moyens des impies, c'est la fraude.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
Ce dont parlent les impies, c'est de guetter des victimes; mais la bouche du juste les délivre.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
Une fois renversés les méchants cessent d'être; mais la maison des justes demeure.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
L'homme est estimé à proportion de son sens; et qui n'a pas le sens droit, tombe dans le mépris.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Mieux vaut celui dont l'état est humble, et qui a un serviteur, que le glorieux qui manque de pain.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
Le juste connaît les besoins de son bétail; les entrailles des impies sont impitoyables.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
Celui qui cultive son champ, a du pain en abondance; mais celui qui recherche les fainéants, manque de sens.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
L'impie désire l'appui des méchants; la racine qu'ont les justes, leur donne [un appui].
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
Les péchés de la langue couvrent un piège funeste; mais le juste échappe à l'angoisse.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
Par les fruits de sa bouche l'homme est rassasié de biens; et ce que fait sa main, est rendu à l'homme.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux; mais celui qui écoute un conseil, est sage.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
Le chagrin du méchant se montre au moment même; mais celui qui dissimule un affront, est prudent.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
Celui qu'anime la vérité, exprime ce qui est juste; et le témoin menteur, ce qui trompe.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Il en est dont le babil est comme des coups d'épée; mais le parler du sage restaure.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
La parole vraie subsiste éternellement; il n'y a qu'un instant pour le langage du mensonge.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
La fraude est dans le cœur de ceux qui machinent le mal; mais la joie est à ceux qui conseillent la paix.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Les peines n'atteignent jamais le juste; mais les impies ont plénitude de maux.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
L'Éternel abhorre les lèvres qui mentent; mais ceux qui pratiquent la vérité, sont ses délices.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
L'homme prudent cache ce qu'il sait; mais le cœur des insensés proclame sa folie.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
La main des diligents commandera; mais la main lâche sera corvéable.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Le chagrin qui est dans le cœur, l'abat; mais une bonne parole le réjouit.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
Le juste indique la voie à son prochain; mais la voie des impies les fourvoie.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
L'indolent ne chasse pas son gibier; le précieux trésor de l'homme, c'est la diligence.
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
Sur le sentier de la justice il y a vie, et sur la bonne voie, immortalité.