< Proverbs 12 >
1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
Qui aime la réprimande aime la science; mais qui hait les remontrances est un sot.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
L’Homme bon s’attire la bienveillance de l’Eternel, l’homme artificieux sa réprobation:
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
On ne se maintient pas par l’iniquité; mais les justes jettent des racines inébranlables.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
Une femme vertueuse est la couronne de son époux; une dévergondée, c’est la carie dans ses os.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Les justes ne rêvent que justice, les méchants ne combinent que tromperies.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
Les méchants ne parlent que de dresser des embûches meurtrières; mais la bouche des justes ne s’applique qu’à sauver.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
Une secousse, et les méchants ne sont plus! Mais la demeure des justes est stable.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
En proportion de son intelligence, l’homme mérite des éloges; mais les cœurs obliques sont un objet de mépris.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Mieux vaut être dédaigné et posséder un esclave, que de faire le grand et manquer de pain.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
Le juste a le souci du bien-être de ses bêtes; mais les entrailles des méchants ne connaissent pas la pitié.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
Celui qui cultive sa terre a du pain à satiété; celui qui poursuit des frivolités manque de sens.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
L’Impie convoite ce qui devient un piège pour les méchants; mais la racine des justes est généreuse en fruits.
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
Les lèvres criminelles constituent un piège funeste; mais le juste échappe à la peine.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
L’Homme doit à l’usage de la parole le bien dont il jouit; on paie à chacun le prix de ses œuvres.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
La voie de l’insensé paraît droite à ses yeux; mais écouter des conseils, c’est être sage.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
Le sot, sur l’heure, manifeste son dépit; un habile homme sait dévorer un affront.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
Celui qui est épris de loyauté expose fidèlement les faits; le témoin mensonger les dénature.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Il en est dont la parole blesse comme des coups d’épée, mais, le langage des sages est un baume bienfaisant.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
La vérité est éternelle; le mensonge dure un clin d’œil.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
Dans le cœur de ceux qui méditent le mal s’il n’y a que perfidie; chez ceux qui donnent des conseils salutaires, il n’y a que joie.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Aucune calamité ne surprend le juste; mais les méchants sont accablés de maux.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
L’Eternel a horreur des lèvres mensongères; mais il aime ceux qui agissent avec loyauté.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
Un homme avisé ne fait pas montre de son savoir; les esprits sots crient leur sottise.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
La main diligente assure le pouvoir; la main négligente paie tribut.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Le souci abat le cœur de l’homme; mais une bonne parole y ramène la joie.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
Supérieur à tous est le juste; les méchants suivent un chemin qui les égare.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
La paresse évite de mettre son gibier sur le feu; mais l’activité est un trésor précieux pour l’homme.
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
Sur le chemin de la vertu se trouve la vie, et son sentier aboutit à l’immortalité.