< Proverbs 12 >

1 He that loueth instruction, loueth knowledge: but he that hateth correction, is a foole.
Celui qui aime l'instruction aime la science; celui qui hait la réprimande est insensé.
2 A good man getteth fauour of the Lord: but the man of wicked immaginations will hee condemne.
Celui qui est bon obtient la faveur de Yahweh, mais Yahweh condamne l'homme de malice.
3 A man cannot be established by wickednesse: but the roote of the righteous shall not be mooued.
L'homme ne s'affermit pas par la méchanceté, mais la racine des justes ne sera pas ébranlée.
4 A vertuous woman is the crowne of her husband: but she that maketh him ashamed, is as corruption in his bones.
Une femme vertueuse est la couronne de son mari, mais la femme sans honneur est comme la carie dans ses os.
5 The thoughtes of the iust are right: but the counsels of the wicked are deceitfull.
Les pensées des justes sont l'équité; les conseils des méchants, la fraude.
6 The talking of the wicked is to lye in waite for blood: but the mouth of the righteous will deliuer them.
Les paroles des méchants sont des pièges de mort, mais la bouche des hommes droits les sauve.
7 God ouerthroweth the wicked, and they are not: but the house of the righteous shall stand.
Le méchant fait un tour, et il n'est plus; mais la maison des justes reste debout.
8 A man shall be commended for his wisedome: but the froward of heart shalbe despised.
L'homme est estimé dans la mesure de son intelligence; mais l'homme au cœur pervers sera méprisé.
9 He that is despised, and is his owne seruant, is better then he that boasteth himselfe and lacketh bread.
Mieux vaut un homme humble qui suffit à ses besoins, qu'un glorieux manquant de pain.
10 A righteous man regardeth the life of his beast: but the mercies of the wicked are cruell.
Le juste s'occupe de son bétail, mais les entrailles des méchants sont cruelles.
11 He that tilleth his lande, shalbe satisfied with bread: but he that followeth the idle, is destitute of vnderstanding.
Celui qui cultive son champ est rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses inutiles est dépourvu de sens.
12 The wicked desireth the net of euils: but the roote of the righteous giueth fruite.
Le méchant convoite la proie des méchants, mais la racine des justes donne son fruit.
13 The euill man is snared by the wickednesse of his lips, but the iust shall come out of aduersitie.
Il y a dans le péché des lèvres un piège funeste, mais le juste se tire de la détresse.
14 A man shalbe satiate with good things by the fruite of his mouth, and the recompence of a mans hands shall God giue vnto him.
C'est par le fruit de sa bouche qu'on est rassasié de biens, et il sera rendu à chacun suivant l'œuvre de ses mains.
15 The way of a foole is right in his owne eyes: but he that heareth counsell, is wise.
La voie de l'insensé est droite à ses yeux, mais le sage écoute les conseils.
16 A foole in a day shall be knowen by his anger: but he that couereth shame, is wise.
L'insensé laisse voir aussitôt sa colère, mais l'homme prudent sait dissimuler un outrage.
17 He that speaketh trueth, will shewe righteousnes: but a false witnes vseth deceite.
Celui qui proclame la vérité dit ce qui est juste, et le faux témoin profère la perfidie.
18 There is that speaketh wordes like the prickings of a sworde: but the tongue of wise men is health.
Tel qui parle inconsidérément blesse comme un glaive, mais la langue des sages procure la guérison.
19 The lip of trueth shall be stable for euer: but a lying tongue varieth incontinently.
La langue véridique restera toujours, mais la langue mensongère est confondue en un clin d'œil.
20 Deceite is in the heart of them that imagine euill: but to the counsellers of peace shall be ioye.
La fraude est dans le cœur de ceux qui méditent le mal, mais la joie est pour ceux qui conseillent la paix.
21 There shall none iniquitie come to the iust: but the wicked are full of euill.
Aucun malheur n'arrive au juste, mais les méchants sont accablés de maux.
22 The lying lips are an abomination to the Lord: but they that deale truely are his delite.
Les lèvres menteuses sont en horreur à Yahweh, mais ceux qui agissent selon la vérité lui sont agréables.
23 A wise man concealeth knowledge: but the heart of the fooles publisheth foolishnes.
L'homme prudent cache sa science, mais le cœur de l'insensé publie sa folie.
24 The hand of the diligent shall beare rule: but the idle shalbe vnder tribute.
La main vigilante dominera, mais la main indolente sera tributaire.
25 Heauines in the heart of man doeth bring it downe: but a good worde reioyceth it.
Le chagrin dans le cœur de l'homme l'abat, mais une bonne parole le réjouit.
26 The righteous is more excellent then his neighbour: but the way of the wicked will deceiue them.
Le juste montre la voie à son ami, mais la voie des méchants les égare.
27 The deceitfull man rosteth not, that hee tooke in hunting: but the riches of the diligent man are precious.
Le paresseux ne rôtit pas son gibier, mais l'activité est pour l'homme un précieux trésor.
28 Life is in the way of righteousnesse, and in that path way there is no death.
Dans le sentier de la justice est la vie, et dans le chemin qu'elle trace l'immortalité.

< Proverbs 12 >