< Proverbs 11 >
1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
El peso falso abominación es a Jehová: mas la pesa perfecta le agrada.
2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
Cuando vino la soberbia, vino también la deshonra: mas con los humildes es la sabiduría.
3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
La perfección de los rectos los encaminará: mas la perversidad de los pecadores los echará a perder.
4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
No aprovecharán las riquezas en el día de la ira: mas la justicia escapará de la muerte.
5 The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
La justicia del perfecto enderezará su camino; mas el impío por su impiedad caerá.
6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
La justicia de los rectos los escapará; mas los pecadores en su pecado serán presos.
7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
Cuando muere el hombre impío, perece su esperanza; y la esperanza de los malos perecerá.
8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
El justo es escapado de la tribulación: mas el impío viene en su lugar.
9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
El hipócrita con la boca daña a su prójimo; mas los justos con la sabiduría son escapados.
10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
En el bien de los justos la ciudad se alegra: mas cuando los impíos perecen hay fiestas.
11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
Por la bendición de los rectos la ciudad será engrandecida; mas por la boca de los impíos ella será trastornada.
12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
El que carece de entendimiento, menosprecia a su prójimo; mas el hombre prudente calla.
13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
El que anda en chismes, descubre el secreto; mas el de espíritu fiel encubre la cosa.
14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
Cuando faltaren las industrias, el pueblo caerá; mas en la multitud de consejeros está la salud.
15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
De aflicción será afligido el que fiare al extraño; mas el que aborreciere las fianzas vivirá confiado.
16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
La mujer graciosa tendrá honra; y los fuertes tendrán riquezas.
17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
A su alma hace bien el hombre misericordioso; mas el cruel atormenta su carne.
18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
El impío hace obra falsa; mas el que sembrare justicia, tendrá galardón firme.
19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
Como la justicia es para vida, así el que sigue el mal es para su muerte.
20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
Abominación son a Jehová los perversos de corazón: mas los perfectos de camino le son agradables.
21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
Aunque llegue la mano a la mano, el malo no quedará sin castigo; mas la simiente de los justos escapará.
22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
Zarcillo de oro en la nariz del puerco es la mujer hermosa, y apartada de razón.
23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
El deseo de los justos solamente es bueno; mas la esperanza de los impíos es enojo.
24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
Hay unos que reparten, y les es añadido más: hay otros que son escasos más de lo que es justo; mas vienen a pobreza.
25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
El alma liberal será engordada; y el que hartare, él también será harto.
26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
El que detiene el grano, el pueblo le maldecirá: mas bendición será sobre la cabeza del que vende.
27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
El que madruga al bien, hallará favor: mas el que busca el mal, venirle ha.
28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
El que confía en sus riquezas, caerá; mas los justos reverdecerán como ramos.
29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
El que turba su casa, heredará viento; y el insensato será siervo del sabio de corazón.
30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
El fruto del justo es árbol de vida, y el que caza almas, es sabio.
31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?
Ciertamente el justo será pagado en la tierra: ¿cuánto más el impío y pecador?