< Proverbs 11 >

1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
Лажна су мерила мрска Господу, а права мера угодна Му је.
2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
Кад дође охолост, дође и срамота; а у смерних је мудрост.
3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
Праведне води безазленост њихова, а безаконике сатире злоћа њихова.
4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
Неће помоћи богатство у дан гнева, а правда избавља од смрти.
5 The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
Правда безазленога управља пут његов, а безбожник пада од своје безбожности.
6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
Праведне избавља правда њихова, а безаконици хватају се у својој злоћи.
7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
Кад умире безбожник, пропада надање, и најјаче уздање пропада.
8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
Праведник се избавља из невоље, а безбожник долази на његово место.
9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
Лицемер квари устима ближњег свог; али се праведници избављају знањем.
10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
Добру праведних радује се град; а кад пропадају безбожници, бива певање.
11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
Благословима праведних људи подиже се град, а с уста безбожничких раскопава се.
12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
Безумник се руга ближњему свом, а разуман човек ћути.
13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
Опадач тумарајући издаје тајну; а ко је верна срца, таји ствар.
14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
Где нема савета, пропада народ, а помоћ је у мноштву саветника.
15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
Зло пролази ко се јамчи за туђина; а ко мрзи на јамство, без бриге је.
16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
Жена мила добија част, а силни добијају богатство.
17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
Милостив човек чини добро души својој, а немилостив уди свом телу.
18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
Безбожни ради посао преваран; а ко сеје правду, поуздана му је плата.
19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
Ко се држи правде, на живот му је; а ко иде за злом, на смрт му је.
20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
Мрски су Господу који су опаког срца; а мили су Му који су безазлени на свом путу.
21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
Зао човек неће остати без кара ако и друге узме у помоћ; а семе праведних избавиће се.
22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
Жена лепа а без разума златна је брњица у губици свињи.
23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
Жеља је праведних само добро, а очекивање безбожних гнев.
24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
Један просипа, и све више има; а други тврдује сувише, и све је сиромашнији.
25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
Подашна рука бива богатија, и ко напаја, сам ће бити напојен.
26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
Ко не да жита, проклиње га народ, а ко продаје, благослов му је над главом.
27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
Ко тражи добро, добија љубав; а ко тражи зло, задесиће га.
28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
Ко се узда у богатство своје, пропашће; а праведници ће се као грана зеленети.
29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
Ко затире кућу своју, наследиће ветар; и безумник ће служити мудром.
30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
Плод је праведников дрво животно, и мудри обучава душе.
31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?
Гле, праведнику се на земљи плаћа, а камоли безбожнику и грешнику?

< Proverbs 11 >