< Proverbs 11 >
1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
Balança enganosa é abominação ao Senhor, mas o peso justo o seu prazer.
2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
Vinda a soberba, virá tambem a affronta; mas com os humildes está a sabedoria.
3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
A sinceridade dos sinceros os encaminhará, mas a perversidade dos aleives os destruirá.
4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
Não aproveitam as riquezas no dia da indignação, mas a justiça livra da morte.
5 The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
A justiça do sincero endireitará o seu caminho, mas o impio pela sua impiedade cairá.
6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
A justiça dos virtuosos os livrará, mas na sua perversidade serão apanhados os iniquos.
7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
Morrendo o homem impio perece a sua expectação, e a esperança dos injustos se perde.
8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
O justo é livre da angustia, e o impio vemem seu logar.
9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
O hypocrita com a bocca destroe ao seu companheiro, mas os justos são livres pelo conhecimento.
10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
No bem dos justos exulta a cidade; e, perecendo os impios, ha jubilo.
11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
Pela benção dos sinceros se exalta a cidade, mas pela bocca dos impios se derriba.
12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
O que carece de entendimento despreza a seu companheiro, mas o homem bem entendido cala-se.
13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
O que anda praguejando descobre o segredo, mas o fiel de espirito encobre o negocio.
14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
Não havendo sabios conselhos, o povo cae, mas na multidão de conselheiros ha segurança.
15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
Decerto soffrerá severamente aquelle que fica por fiador do estranho, mas o que aborrece aos que dão as mãos estará seguro.
16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
A mulher aprazivel guarda a honra, como os violentos guardam as riquezas.
17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
O homem benigno faz bem á sua propria alma, mas o cruel perturba a sua propria carne.
18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
O impio faz obra falsa, mas para o que semeia justiça haverá galardão fiel.
19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
Como a justiça encaminha para a vida, assim o que segue o mal vae para a sua morte.
20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
Abominação são ao Senhor os perversos de coração, mas os sinceros de caminho são o seu deleite.
21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
Ainda que o mau junte mão á mão, não será inculpavel, mas a semente dos justos escapará.
22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
Como joia de oiro na tromba da porca, assim é a mulher formosa, que se aparta da razão.
23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
O desejo dos justos tão sómente é o bem, mas a esperança dos impios é a indignação.
24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
Alguns ha que espalham, e ainda se lhes accrescenta mais, e outros que reteem mais do que é justo, mas é para a sua perda.
25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
A alma abençoante engordará, e o que regar, elle tambem será regado.
26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
Ao que retem o trigo o povo amaldiçoa, mas benção haverá sobre a cabeça do vendedor:
27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
O que busca cedo o bem busca favor, porém o que procura o mal a esse lhe sobrevirá.
28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
Aquelle que confia nas suas riquezas cairá, mas os justos reverdecerão como a rama.
29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
O que perturba a sua casa herdará o vento, e o tolo será servo do entendido de coração.
30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
O fructo do justo é arvore de vida, e o que ganha almas sabio é.
31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?
Eis que o justo é recompensado na terra; quanto mais o será o impio e o peccador.