< Proverbs 11 >

1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
ترازوی با تقلب نزد خداوند مکروه است، اما سنگ تمام پسندیده او است.۱
2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
چون تکبر می‌آید خجالت می‌آید، اما حکمت با متواضعان است.۲
3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
کاملیت راستان ایشان را هدایت می‌کند، اماکجی خیانتکاران ایشان را هلاک می‌سازد.۳
4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
توانگری در روز غضب منفعت ندارد، اماعدالت از موت رهایی می‌بخشد.۴
5 The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
عدالت مرد کامل طریق او را راست می‌سازد، اما شریر از شرارت خود هلاک می‌گردد.۵
6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
عدالت راستان ایشان را خلاصی می‌بخشد، اما خیانتکاران در خیانت خود گرفتار می‌شوند.۶
7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
چون مرد شریر بمیرد امید او نابود می‌گردد، و انتظار زورآوران تلف می‌شود.۷
8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
مرد عادل از تنگی خلاص می‌شود و شریربه‌جای او می‌آید.۸
9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
مرد منافق به دهانش همسایه خود را هلاک می‌سازد، و عادلان به معرفت خویش نجات می‌یابند.۹
10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
از سعادتمندی عادلان، شهر شادی می‌کند، و از هلاکت شریران ابتهاج می‌نماید.۱۰
11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
از برکت راستان، شهر مرتفع می‌شود، اما ازدهان شریران منهدم می‌گردد.۱۱
12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
کسی‌که همسایه خود را حقیر شماردناقص العقل می‌باشد، اما صاحب فطانت ساکت می‌ماند.۱۲
13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
کسی‌که به نمامی گردش می‌کند، سرها رافاش می‌سازد، اما شخص امین دل، امر را مخفی می‌دارد.۱۳
14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
جایی که تدبیر نیست مردم می‌افتند، اماسلامتی از کثرت مشیران است.۱۴
15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
کسی‌که برای غریب ضامن شود البته ضررخواهد یافت، و کسی‌که ضمانت را مکروه داردایمن می‌باشد.۱۵
16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
زن نیکوسیرت عزت را نگاه می‌دارد، چنانکه زورآوران دولت را محافظت می‌نمایند.۱۶
17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
مرد رحیم به خویشتن احسان می‌نماید، امامرد ستم کیش جسد خود را می‌رنجاند.۱۷
18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
شریر اجرت فریبنده تحصیل می‌کند، اماکارنده عدالت مزد حقیقی را.۱۸
19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
چنانکه عدالت مودی به حیات‌است، همچنین هر‌که شرارت را پیروی نماید او را به موت می‌رساند.۱۹
20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
کج خلقان نزد خداوند مکروهند، اماکاملان طریق پسندیده او می‌باشند.۲۰
21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
یقین شریر مبرا نخواهد شد، اما ذریت عادلان نجات خواهند یافت.۲۱
22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
زن جمیله بی‌عقل حلقه زرین است در بینی گراز.۲۲
23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
آرزوی عادلان نیکویی محض است، اماانتظار شریران، غضب می‌باشد.۲۳
24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
هستند که می‌پاشند و بیشتر می‌اندوزند وهستند که زیاده از آنچه شاید نگاه می‌دارند اما به نیازمندی می‌انجامد.۲۴
25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
شخص سخی فربه می‌شود، و هر‌که سیراب می‌کند خود نیز سیراب خواهد گشت.۲۵
26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
هر‌که غله را نگاه دارد مردم او را لعنت خواهند کرد، اما بر سر فروشنده آن برکت خواهدبود.۲۶
27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
کسی‌که نیکویی را بطلبد رضامندی رامی جوید، و هر‌که بدی را بطلبد بر او عارض خواهد شد.۲۷
28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
کسی‌که بر توانگری خود توکل کند، خواهد افتاد، اما عادلان مثل برگ سبز شکوفه خواهند‌آورد.۲۸
29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
هر‌که اهل خانه خود را برنجاند نصیب او باد خواهد بود، و احمق بنده حکیم دلان خواهدشد.۲۹
30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
ثمره مرد عادل درخت حیات‌است، وکسی‌که جانها را صید کند حکیم است.۳۰
31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?
اینک مرد عادل بر زمین جزا خواهد یافت، پس چند مرتبه زیاده مرد شریر و گناهکار.۳۱

< Proverbs 11 >