< Proverbs 11 >

1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
Le bilance false [sono] cosa abbominevole al Signore; Ma il peso giusto gli [è] cosa grata.
2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
Venuta la superbia, viene l'ignominia; Ma la sapienza [è] con gli umili.
3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
L'integrità degli [uomini] diritti li conduce; Ma la perversità de' disleali di distrugge.
4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
Le ricchezze non gioveranno al giorno dell'indegnazione; Ma la giustizia riscoterà da morte.
5 The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
La giustizia dell'[uomo] intiero addirizza la via di esso; Ma l'empio caderà per la sua empietà.
6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
La giustizia degli [uomini] diritti li riscoterà; Ma i disleali saranno presi per la lor propria malizia.
7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
Quando l'uomo empio muore, la sua aspettazione perisce; E la speranza [ch'egli aveva concepita] delle [sue] forze è perduta.
8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
Il giusto è tratto fuor di distretta; Ma l'empio viene in luogo suo.
9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
L'ipocrito corrompe il suo prossimo con la [sua] bocca; Ma i giusti [ne] son liberati per conoscimento.
10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
La città festeggia del bene de' giusti; Ma [vi è] giubilo quando gli empi periscono.
11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
La città è innalzata per la benedizione degli [uomini] diritti; Ma è sovvertita per la bocca degli empi.
12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
Chi sprezza il suo prossimo [è] privo di senno; Ma l'uomo prudente tace.
13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
Colui che va sparlando palesa il segreto; Ma chi è leale di spirito cela la cosa.
14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
Il popolo cade in ruina dove non [son] consigli; Ma [vi è] salute in moltitudine di consiglieri.
15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
L'uomo certamente sofferirà del male, se fa sicurtà per lo strano; Ma chi odia i mallevadori [è] sicuro.
16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
La donna graziosa otterrà gloria, Come i possenti ottengono ricchezze.
17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
L'uomo benigno fa bene a sè stesso; Ma il crudele conturba la sua [propria] carne.
18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
L'empio fa un'opera fallace; Ma [vi è] un premio sicuro per colui che semina giustizia.
19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
Così [è] la giustizia a vita, Come chi procaccia il male lo procaccia alla sua morte.
20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
I perversi di cuore [sono] un abbominio al Signore; Ma quelli che sono intieri di via [son] ciò che gli è grato.
21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
Il malvagio d'ora in ora non resterà impunito; Ma la progenie de' giusti scamperà.
22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
Una donna bella, ma scema di senno, [È] un monile d'oro nel grifo d'un porco.
23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
Il desiderio de' giusti non [è] altro che bene; [Ma] la speranza degli empi [è] indegnazione.
24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
Vi è tale che spande, e pur vie più diventa ricco; E tale che risparmia oltre al diritto, e [pur] ne diventa sempre più povero.
25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
La persona liberale sarà ingrassata; E chi annaffia sarà anch'esso annaffiato.
26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
Il popolo maledirà chi serra il grano; Ma benedizione [sarà] sopra il capo di chi [lo] vende.
27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
Chi cerca il bene procaccia benevolenza; Ma il male avverrà a chi lo cerca.
28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
Chi si confida nelle sue ricchezze caderà; Ma i giusti germoglieranno a guisa di frondi.
29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
Chi dissipa la sua casa possederà del vento; E lo stolto [sarà] servo a chi è savio di cuore.
30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
Il frutto del giusto [è] un albero di vita; E il savio prende le anime.
31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?
Ecco, il giusto riceve la sua retribuzione in terra; Quanto più [la riceverà] l'empio e il peccatore?

< Proverbs 11 >