< Proverbs 11 >

1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
Csalárd mérleg utálata az Örökkévalónak, de teljes súlykő kedvére van.
2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
Jött a kevélység és jött a szégyen is; de a szerényeknél bölcsesség van.
3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
Az egyenesek gáncstalansága vezeti őket, de a hűtlenkedők ferdesége elpusztítja őket.
4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
Nem használ a vagyon a haragnak napján, de az igazság megment a haláltól.
5 The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
A gáncstalannak igazsága egyenessé teszi útját, de gonoszsága által elesik a gonosz.
6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
Az egyenesek igazsága megmenti őket, de vágyuk által megfogatnak a hűtlenkedők.
7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
Gonosz ember halálával elvész a remény, s a jogtalanság várakozása elveszett.
8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
Az igaz kiszabadult a szorongatásból, és jött helyébe a gonosz.
9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
Szájjal rontja meg felebarátját az istentelen, de tudás által kiszabadulnak az igazak.
10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
Mikor jó dolguk van az igazaknak, vigad a város, s mikor elvesznek a gonoszok, ujjongás van.
11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
Az egyenesek áldása által emelkedik a város, de a gonoszok szája által leromboltatik.
12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
Gúnyolódik felebarátján az esztelen, de az értelmes ember hallgat.
13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
Ki mint rágalmazó jár, feltárja a titkot, de a hűséges szellemű eltakarja a dolgot.
14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
Útmutatások nélkül elesik a nép, de a tanácsosok sokaságában győzelem van.
15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
Nagyon rosszul jár, ha ki idegenért kezeskedett, de a ki gyűlöli a kézcsapást, az bizton van.
16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
Kedves asszony megtartja a tiszteletet, és az erősek megtartják a gazdagságot.
17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
Saját lelkével tesz jót a kegyes ember, de saját testét megzavarja a kegyetlen.
18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
gonosz hazug munkabért szerez, de a ki igazságot vet, igaz jutalmat.
19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
Igazságos becsületesség életre visz, de ki a rosszat hajhássza, halálára teszi.
20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
Az Örökkévaló utálata az álnok szívűek, de kedvére vannak a gáncstalan útuak.
21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
Kezet kézre! Nem marad büntetlenül a rossz, de az igazak magzatja megmenekül.
22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
Arany gyűrű sertésnek orrában, szép asszony, de ész híján.
23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
Az igazak kívánsága csupán a jó, a gonoszok reménye – harag.
24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
Van, a ki szór és még gyarapszik, de a ki megvon attól, a mi illő – csak szűkölködésre teszi.
25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
Áldásos lélek bőségben részesül, s a ki telít, maga is telíttetik.
26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
A ki visszatartja a gabonát, azt megátkozza a nép, de áldás száll a gabonaeladónak fejére.
27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
A ki jóra igyekszik, kedvességet keres, de a ki rossz után tör, ő reá jön az.
28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
A ki gazdagságában bízik, az el fog esni, de mint a falevél virulnak az igazak.
29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
A ki megzavarja házát, szelet kap birtokul, és szolgája lesz az oktalan a bölcsszívűnek.
30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
Az igaznak gyümölcse életnek fája, és lelkeket nyer meg a bölcs.
31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?
Lám az igaznak a földön fizetnek, hát még a gonosznak és vétkezőnek.

< Proverbs 11 >