< Proverbs 11 >

1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
Les balances fausses sont en abomination au Seigneur; le poids juste Lui est agréable.
2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
Où est l'orgueil, il y aura confusion; la bouche des humbles s'exercent à la sagesse.
3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
Le juste en mourant laisse des regrets; la mort des impies cause l'indifférence ou la joie.
4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
5 The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
L'équité trace des voies irréprochables; l'impiété trébuche contre l'injustice.
6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
L'équité des hommes droits les sauve; les pervers sont pris dans leur propre perdition.
7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
L'espérance des justes ne meurt pas avec eux; l'orgueil des impies ne leur survit point.
8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
Le juste échappe aux chasseurs d'hommes; à sa place, l'impie leur est livré.
9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
La bouche de l'impie tend un piège aux citoyens; l'intelligence du juste les guide dans la bonne voie.
10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
Grâce aux justes, une cité prospère;
11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
au contraire, elle est renversée par la bouche des impies.
12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
L'insensé se joue des citoyens; un homme prudent ramène le calme.
13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
L'homme à la langue double divulgue les conseils de l'assemblée; l'homme fidèle garde le secret sur les affaires.
14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
Ceux qui n'ont point de gouvernail tombent comme des feuilles. Le salut réside dans une grande puissance.
15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
Le méchant fait le mal, même quand il se rapproche du juste; il n'aime pas son renom de fermeté.
16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
La femme gracieuse fait la gloire de son mari; la femme qui hait la justice est un trône de déshonneur. Les paresseux manquent de richesses; les forts travaillent à en amasser.
17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
L'homme charitable fait du bien à son âme; l'homme sans pitié perd son corps.
18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
L'impie fait des œuvres iniques; la race des justes recueille la récompense de la vérité.
19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
Un fils juste est né pour la vie; ce que poursuit l'impie mène à la mort.
20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
Les voies tortueuses sont en abomination au Seigneur; mais Il agrée tous ceux qui sont irréprochables dans leurs voies.
21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
Celui qui, dans une pensée injuste, met sa main dans la main d'autrui ne sera point impuni; au contraire, qui sème la justice en récoltera le digne salaire.
22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
Tel est un pendant d'oreille au museau d'une truie; telle est la beauté chez la femme sans sagesse.
23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
Le désir du juste est bon sans réserve; l'espérance des impies périra.
24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
Il en est qui, en distribuant leurs biens, les augmentent; il en est qui, même en s'amusant, s'appauvrissent.
25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
Toute âme simple est bénie; l'homme irascible n'est pas honoré.
26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
Que celui qui amasse du blé le tienne en réserve pour les peuples; la bénédiction est sur la tête de celui qui en fait part à autrui.
27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
Celui qui médite le bien cherche une grâce salutaire; celui qui songe au mal le recueillera pour lui-même.
28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
Celui qui se fie en sa richesse tombera; celui qui s'attache aux choses justes fleurira.
29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
Celui qui ne s'occupe pas de sa propre maison n'aura que le vent pour héritage; l'insensé sera le serviteur du sage.
30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
Du fruit de la justice naît l'arbre de vie; les âmes des pervers seront emportées avant le temps.
31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?
Si le juste est difficilement sauvé, que penser de l'impie et du pécheur?

< Proverbs 11 >