< Proverbs 11 >

1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
Jehova Nyasaye ok mor gi rapim ma ok nikare, to rapim makare ema omorgo.
2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
Ka sunga biro, eka wichkuot bende biro, to muolo biro kod rieko.
3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
Bidhruok mar joma kare telonegi, to joma ok jo-adiera kethore gi timbegi mag achach.
4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
Mwandu onge gi ohala e ndalo mar mirima, to tim makare reso ngʼato e tho.
5 The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
Tim makare mar joma kare maonge ketho loso yoregi moriere, to joricho podho nikech richogi.
6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
Tim makare mar joma kare resogi, to jogo ma ok jo-adiera imako gi gombogi maricho.
7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
Ka jaricho otho, to genone duto tho kode, gigo duto mane ogeno kuom tekone bedo nono.
8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
Ngʼat makare ireso kuom chandruok, to chandruok biro mana ni jaricho.
9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
Ngʼat ma ok ja-Nyasaye hinyo jabathe gi dhoge owuon, to rieko miyo ngʼat makare tony.
10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
Ka ngʼat makare mewo, dala maduongʼ bedo mamor, ka joricho otho, to nitie koko mar mor.
11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
Gweth mar joma kare kelo pak ne dala, to kuom dho joricho dala kethore.
12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
Ngʼat maonge gi rieko jaro jabathe, to ngʼat man-gi winjo rito lewe.
13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
Kuoth ketho genruok, to ngʼat ma ja-ratiro rito wach malingʼ-lingʼ.
14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
Oganda podho nimar onge puonj, to jongʼad rieko mangʼeny miyo loch mar adier bedo.
15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
Ngʼat machungʼ e gowi ni ngʼat mokia biro hinyore adier, to ngʼat motamore chungʼ e gowi ni ngʼat mokia okonyore.
16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
Dhako ma chunye ngʼwon yudo luor, to ji ma kitgi richo yudo mana mwandu kende.
17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
Ngʼat mangʼwon yudo ohala mana ne en owuon, to ngʼat makwiny kelo chandruok ni en owuon.
18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
Jaricho yudo ohala mar miriambo, to ngʼat machwoyo gima kare kayo pok mar adiera.
19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
Ngʼat man-gi tim makare kendo ma ja-adiera nobed mangima, to ngʼat maluwo richo dhiyo e thone.
20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
Jehova Nyasaye odagi jogo ma chunygi opongʼ gi richo, to omor gi jogo ma yoregi ler.
21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
Bed ka ingʼeyo ni jaricho ok notony ma ok okume, to jogo makare nobed thuolo.
22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
Mana ka tere mar dhahabu manie um anguro, e kaka dhako ma jaber maonge rieko chalo.
23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
Dwaro mar joma kare gik mana e ber kende, to geno mar joricho gik mana e mirima.
24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
Ngʼato achiel miyo ji ma ok odewo, to bende pod mwandu medorene moloyo, to ngʼat machielo kungo mokadhore, to ochopo mana e chan.
25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
Ngʼat mangʼwon biro bedo gi mwandu; to ngʼat makweyo chuny ji ibiro kwe chunye bende.
26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
Ji kwongʼo ngʼat mapando cham, to gweth bedo ni ngʼatno moyie golo chambe mondo ji ongʼiew kuome.
27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
Ngʼat madwaro ber winjo maber, to kethruok biro ni ngʼatno madware.
28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
Ngʼatno mogeno kuom mwandune biro podho; to joma kare nodhi nyime mana ka oboke mangʼich.
29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
Ngʼatno makelo chandruok ni joge ok nonwangʼ gimoro, to ngʼat mofuwo nobed misumba ngʼat mariek.
30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
Olemb joma kare en yadh ngima, to ngʼatno ma reso chunje riek.
31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?
Ka joma kare yudo pokgi e piny, to joma ok oluoro Nyasaye gi joricho diyud mangʼeny maromo nadi!

< Proverbs 11 >