< Proverbs 11 >

1 False balances are an abomination vnto the Lord: but a perfite weight pleaseth him.
上主深惡假秤,卻喜愛法碼準確。
2 When pride commeth, then commeth shame: but with the lowly is wisdome.
傲慢來到,恥辱隨後而至;智慧只與謙遜人相處。
3 The vprightnes of the iust shall guide them: but the frowardnes of the transgressers shall destroy them.
正直的人,以正義為領導;背義的人,必為邪惡所毀滅。
4 Riches auaile not in the day of wrath: but righteousnes deliuereth from death.
在上主盛怒之日,財富毫無用途;只有正義,能救人免於死亡。
5 The righteousnes of the vpright shall direct his way: but the wicked shall fall in his owne wickednes.
完人的正義,為他修平道路;惡人必因自己的邪惡而顛仆。
6 The righteousnesse of the iust shall deliuer them: but the transgressers shall be taken in their owne wickednes.
正直的人,將因自己的正義而獲救;奸詐的人,反為自己的惡計所連累。
7 When a wicked man dieth, his hope perisheth, and the hope of the vniust shall perish.
惡人一死,他的希望盡成泡影;同樣,奸匪的期待也全然消失。
8 The righteous escapeth out of trouble, and the wicked shall come in his steade.
義人得免患難,惡人反來頂替。
9 An hypocrite with his mouth hurteth his neighbour: but the righteous shall be deliuered by knowledge.
假善人以口舌,傷害自己的近人;義人因有知識,卻得以保全。
10 In the prosperitie of the righteous the citie reioyceth, and when the wicked perish, there is ioye.
幾時義人幸運,全城歡騰;幾時惡人滅亡,歡聲四起。
11 By the blessing of the righteous, the citie is exalted: but it is subuerted by the mouth of the wicked.
義人的祝福,使城市興隆;惡人的口舌,使城市傾覆。
12 He that despiseth his neighbour, is destitute of wisedome: but a man of vnderstanding will keepe silence.
嘲弄自己朋友的人,毫無識趣;有見識的人,必沉默寡言。
13 Hee that goeth about as a slanderer, discouereth a secret: but hee that is of a faithfull heart concealeth a matter.
往來傳話的人,必洩露秘密;心地誠樸的人,方能不露實情。
14 Where no counsell is, the people fall: but where many counsellers are, there is health.
人民缺乏領導,勢必衰弱;人民的得救,正在於謀士眾多。
15 Hee shall be sore vexed, that is suretie for a stranger, and he that hateth suretiship, is sure.
為外人作保的,必自討苦吃;厭惡作保的,必自享安全。
16 A gracious woman atteineth honour, and the strong men atteine riches.
淑德的婦女,必為丈夫取得光榮;惱恨正義的婦女,正是一恥辱的寶座;懶散的人失落自己的財物,勤謹的人反取得財富。
17 Hee that is mercifull, rewardeth his owne soule: but he that troubleth his own flesh, is cruel.
為人慈善,是造福己身;殘酷的人,反自傷己命。
18 The wicked worketh a deceitful worke: but hee that soweth righteousnes, shall receiue a sure rewarde.
惡人所賺得的工資,是空虛的;播種正義者的報酬,纔是真實的。
19 As righteousnes leadeth to life: so hee that followeth euill, seeketh his owne death.
恒行正義,必走向生命;追求邪惡,必自趨喪亡。
20 They that are of a froward heart, are abomination to the Lord: but they that are vpright in their way, are his delite.
上主憎惡心邪的人,喜悅舉止無瑕的人。
21 Though hande ioyne in hande, the wicked shall not be vnpunished: but the seede of the righteous shall escape.
惡人始終不能逃避懲罰,義人的後裔必獲得拯救。
22 As a iewell of golde in a swines snoute: so is a faire woman, which lacketh discretion.
女人美麗而不精明,猶如套在豬鼻上的金環。
23 The desire of the righteous is onely good: but the hope of the wicked is indignation.
義人的心願必獲善報;惡人的希望終歸破滅。
24 There is that scattereth, and is more increased: but hee that spareth more then is right, surely commeth to pouertie.
有人慷慨好施,反更富有;有人過於吝嗇,反更貧窮。
25 The liberall person shall haue plentie: and he that watereth, shall also haue raine.
慈善為懷的人,必得富裕;施惠於人的人,必蒙施惠。
26 He that withdraweth the corne, the people will curse him: but blessing shalbe vpon the head of him that selleth corne.
屯積糧食的人,必受人民咀咒;祝福卻降在賣糧食者的頭上。
27 He that seeketh good things, getteth fauour: but he that seeketh euill, it shall come to him.
慕求美善的,必求得恩寵;追求邪惡的,邪惡必臨其身。
28 He that trusteth in his riches, shall fall: but the righteous shall florish as a leafe.
信賴自己財富的人,必至衰落;義人卻茂盛有如綠葉。
29 He that troubleth his owne house, shall inherite the winde, and the foole shalbe seruant to the wise in heart.
危害自己家庭的,必承受虛幻;愚昧的人,必作心智者的奴隸。
30 The fruite of the righteous is as a tree of life, and he that winneth soules, is wise.
義人的果實是生命樹,智慧的人能奪取人心。
31 Beholde, the righteous shalbe recompensed in the earth: howe much more the wicked and the sinner?
看義人在地上還遭受報復,惡人和罪人更將如何﹖

< Proverbs 11 >