< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Mithali za Sulemani. Mwana mwenye hekima humfurahisha baba yake lakini mwana mpumbavu huleta majonzi kwa mama yake.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Hazina zilizolimbikizwa kwa uovu hakosa thamani, bali kwa kutenda haki hujilinda mbali na kifo.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Yehova hawaachi wale watendao haki wapate njaa, bali hamu ya waovu huizuia.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Mkono mlegevu humfanya mtu awe masikini, bali mkono wa mtu mwenye bidii hupata utajiri.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Mwana mwenye busara hukusanya mazao wakati wa kiangazi, bali ni aibu kwake alalaye wakati wa mavuno.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Zawadi kutoka kwa Mungu zipo juu ya kichwa cha wale watendao haki; bali kinywa cha uovu hufunikwa kwa jeuri.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Mtu atendaye haki anatufurahisha tunapomkumbuka, bali jina la mwovu litaoza.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
Wale wenye akili hukubali maagiza, bali mpumbavu mwenye maneno mengi ataangamia.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
Yeye anayetembea katika uadilifu hutembea katika usalama, bali yule anayepotosha njia zake, ataonekana.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Yeye ambaye hukonyeza kwa jicho lake huleta majonzi, bali mpumbavu mwenye maneno mengi atatupwa chini.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Kinywa cha mwenye kutenda haki ni kama chemchemi ya maji ya uzima, bali kinywa cha uovu hufunikwa kwa jeuri.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Chuki huchochea mafarakano, bali upendo hufunika juu ya makwazo yote.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
Hekima inapatikana kwenye kinywa cha mtu mwenye ufahamu, bali fimbo ni kwa ajili ya mgongo wa yule asiye na akili.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Watu wenye hekima hutunza maarifa, bali kinywa cha mpumbavu huleta uharibifu karibu.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Mali ya mtu tajiri ni mji wake mwenye ngome; ufukara wa masikini ni uharibifu wao.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Mshahara wa watenda haki huelekea kwenye uzima; manufaa ya waovu huelekea dhambini.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Kuna njia kwenda kwenye uzima kwa yule anayefuata maongozo, bali anayekataa maonyo hupotea.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Yeye afichaye chuki anamidomo ya uongo, na yeye anayesambaza kashfa ni mpumbavu.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
Katika maneno mengi, hapakosi uhalifu, bali aliyemwangalifu katika usemi wake ni mwenye busara.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Ulimi wa yule atendaye haki ni fedha safi; kuna thamani ndogo katika moyo wa mbaya.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Midomo ya yule atendaye haki huwastawisha wengi, bali wapumbavu hufa kwa sababu ya kukosa akili.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
Zawadi njema za Yehova huleta utajiri na haweki maumivu ndani yake.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Uovu ni mchezo achezao mpumbavu, bali hekima ni furaha kwa mtu mwenye ufahamu.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Hofu ya mwenye uovu humkumba ghafla, bali shauku ya mwenye haki itatimizwa.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Waovu ni kama dhoruba inayopita, na hawapo tena, bali mwenye haki ni msingi unaodumu milele.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Kama siki kwenye meno na moshi kwenye macho, ndivyo alivyo mvivu kwa wale waliomtuma.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Hofu ya Yehova huongeza maisha, bali miaka ya waovu itakuwa mifupi.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Matumaini ya wale watendao haki ndiyo furaha yao, bali miaka ya waovu itakuwa mifupi.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Njia ya Yehova huwalinda wale wenye uadilifu, bali kwa waovu ni uhalibifu.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Wale watendao haki hawataondolewa, bali waovu hawatabaki katika nchi.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Katika kinywa cha wale watendao haki hutoka tunda la hekima, bali ulimi wa kupotosha utakatwa.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Midomo ya wale watendao mema huyajua yanayokubalika, bali kinywa cha waovu, huyajua yanayopotosha.