< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Las sentencias de Salomón. EL hijo sabio alegra al padre; y el hijo necio es tristeza de su madre.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Los tesoros de maldad no serán de provecho: mas la justicia libra de muerte.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Jehová no dejará hambrear el alma del justo: mas la iniquidad lanzará á los impíos.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
La mano negligente hace pobre: mas la mano de los diligentes enriquece.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
El que recoge en el estío es hombre entendido: el que duerme en el tiempo de la siega es hombre afrentoso.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Bendiciones sobre la cabeza del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
La memoria del justo será bendita: mas el nombre de los impíos se pudrirá.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
El sabio de corazón recibirá los mandamientos: mas el loco de labios caerá.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
El que camina en integridad, anda confiado: mas el que pervierte sus caminos, será quebrantado.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
El que guiña del ojo acarrea tristeza; y el loco de labios será castigado.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Vena de vida es la boca del justo: mas violencia cubrirá la boca de los impíos.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
El odio despierta rencillas: mas la caridad cubrirá todas las faltas.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
En los labios del prudente se halla sabiduría: y vara á las espaldas del falto de cordura.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Los sabios guardan la sabiduría: mas la boca del loco es calamidad cercana.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Las riquezas del rico son su ciudad fuerte; y el desmayo de los pobres es su pobreza.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
La obra del justo [es] para vida; mas el fruto del impío [es] para pecado.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Camino á la vida es guardar la corrección: mas el que deja la reprensión, yerra.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
El que encubre el odio es de labios mentirosos; y el que echa mala fama es necio.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
En las muchas palabras no falta pecado: mas el que refrena sus labios es prudente.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Plata escogida es la lengua del justo: mas el entendimiento de los impíos es como nada.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Los labios del justo apacientan á muchos: mas los necios por falta de entendimiento mueren.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
La bendición de Jehová es la que enriquece, y no añade tristeza con ella.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Hacer abominación es como risa al insensato: mas el hombre entendido sabe.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Lo que el impío teme, eso le vendrá: mas á los justos les será dado lo que desean.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Como pasa el torbellino, así el malo no permanece: mas el justo, fundado para siempre.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Como el vinagre á los dientes, y como el humo á los ojos, así es el perezoso á los que lo envían.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
El temor de Jehová aumentará los días: mas los años de los impíos serán acortados.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
La esperanza de los justos [es] alegría; mas la esperanza de los impíos perecerá.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Fortaleza es al perfecto el camino de Jehová: mas espanto es á los que obran maldad.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
El justo eternalmente no será removido: mas los impíos no habitarán la tierra.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
La boca del justo producirá sabiduría: mas la lengua perversa será cortada.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Los labios del justo conocerán lo que agrada: mas la boca de los impíos [habla] perversidades.