< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Proverbios de Salomón. El hijo sabio alegra al padre, Pero el hijo necio es tristeza de su madre.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Los tesoros de perversidad no son de provecho, Pero la justicia libra de la muerte.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Yavé no deja padecer hambre al justo, Pero impide que se sacie el apetito de los perversos.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
La mano negligente empobrece, Pero la mano de los diligentes enriquece.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
El que recoge en verano es hijo sensato, Pero el que duerme en la cosecha es un hijo que avergüenza.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Hay bendiciones sobre la cabeza del justo, Pero la boca de los perversos oculta violencia.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
La memoria del justo será bendita, Pero el nombre del perverso se pudrirá.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
El sabio de corazón acepta los mandamientos, Pero el insensato charlatán se hunde.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
El que camina en integridad anda confiado, Pero el que pervierte sus caminos será puesto en descubierto.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
El que guiña el ojo causa tristeza, Pero el que reprende francamente hace la paz.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
La boca del justo es manantial de vida, Pero la boca del necio oculta violencia.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
El odio provoca rencillas, Pero el amor cubre todas las faltas.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
La sabiduría está en los labios del entendido, Pero la vara es para la espalda del que carece de entendimiento.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Los sabios atesoran conocimiento, Pero la boca del necio es ruina cercana.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
La fortuna del rico es su fortaleza, La ruina de los necesitados es su pobreza.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
El salario del justo es para vida, El lucro del perverso, para pecado.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
El que acepta la instrucción está en senda de vida, Pero el que desecha la reprensión se extravía.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Los labios rectos aplacan el odio, Pero el que esparce calumnia es un necio.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
En las muchas palabras no falta pecado, Pero el que refrena sus labios es prudente.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
La boca del justo es plata pura, Pero el corazón del perverso es nada.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Los labios del justo nutren a muchos, Pero los necios mueren por falta de entendimiento.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
La bendición de Yavé es la que enriquece, Y Él no le añade tristeza.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
La perversidad es como deporte para el necio. Así es la sabiduría para el hombre de entendimiento.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Lo que teme el perverso, eso le vendrá, Pero el deseo de los justos les será concedido.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Cuando pasa el remolino de viento, desaparece el perverso, Pero el justo tiene fundamento eterno.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Como vinagre a los dientes y humo a los ojos, Así es el perezoso para quienes lo comisionan.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
El temor a Yavé aumenta los días, Pero los años de los perversos serán acortados.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
La esperanza de los justos es alegría, Pero la esperanza de los perversos perecerá.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
El camino de Yavé es fortaleza para el íntegro, Pero ruina para los malhechores.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
El justo no será sacudido jamás, Pero los perversos no habitarán la tierra.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
La boca del justo destila sabiduría, Pero la lengua perversa será cortada.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Los labios del justo destilan lo aceptable, Pero la boca de los perversos lo que es pervertido.