< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Мудар је син радост оцу свом, а луд је син жалост матери својој.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Не помаже неправедно благо, него правда избавља од смрти.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Не да Господ да гладује душа праведникова, а имање безбожничко размеће.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Немарна рука осиромашава, а вредна рука обогаћава.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Ко збира у лето, син је разуман; ко спава о жетви, син је срамотан.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Благослови су над главом праведнику, а уста безбожничка покрива насиље.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Спомен праведников остаје благословен, а име безбожничко труне.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
Ко је мудра срца, прима заповести; а ко је лудих усана, пашће.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
Ко ходи безазлено, ходи поуздано; а ко је опак на путевима својим, познаће се.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Ко намигује оком, даје муку; и ко је лудих усана, пашће.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Уста су праведникова извор животу, а уста безбожничка покрива насиље.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Мрзост замеће свађе, а љубав прикрива све преступе.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
На уснама разумног налази се мудрост, а за леђа је безумног батина.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Мудри склањају знање, а уста лудога близу су погибли.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Богатство је богатима тврд град, сиромаштво је сиромасима погибао.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Рад је праведников на живот, добитак безбожников на грех.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Ко прима наставу, на путу је к животу; а ко одбацује кар, лута.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Ко покрива мржњу, лажљивих је усана; и ко износи срамоту безуман је.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
У многим речима не бива без греха; али ко задржава усне своје, разуман је.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Језик је праведников сребро одабрано; срце безбожничко не вреди ништа.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Усне праведникове пасу многе, а безумни умиру с безумља.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
Благослов Господњи обогаћава а без муке.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Безумнику је шала чинити зло, а разуман човек држи се мудрости.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Чега се боји безбожник, оно ће га снаћи; а шта праведници желе Бог ће им дати.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Као што пролази олуја, тако безбожника нестаје; а праведник је на вечитом темељу.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Какав је оцат зубима и дим очима, такав је лењивац онима који га шаљу.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Страх Господњи додаје дане, а безбожницима се године прекраћују.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Чекање праведних радост је, а надање безбожних пропада.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Пут је Господњи крепост безазленом, а страх онима који чине безакоње.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Праведник се неће никада поколебати, а безбожници неће наставати на земљи.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Уста праведникова износе мудрост, а језик опаки истребиће се.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Усне праведникове знају шта је мило, а безбожничка су уста опачина.