< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Proverbele lui Solomon. Un fiu înțelept îl înveselește pe tată, dar un fiu prost este întristarea mamei sale.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Tezaurele stricăciunii nu folosesc la nimic, dar dreptatea eliberează de la moarte.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
DOMNUL nu va permite ca sufletul celui drept să înfometeze, dar el leapădă averea celor stricați.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Cel ce lucrează cu o mână leneșă sărăcește, dar mâna celui harnic îmbogățește.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Cel ce adună în timpul verii este un fiu înțelept, dar cel ce doarme la seceriș este un fiu care aduce rușine.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Binecuvântări sunt peste capul celui drept, dar violența umple gura celor stricați.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Amintirea celui drept este binecuvântată, dar numele celor stricați va putrezi.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
Cel înțelept în inimă va primi porunci, dar nebunul trăncănitor va cădea.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
Cel ce umblă cu integritate umblă în siguranță, dar cel ce își pervertește căile va fi cunoscut.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Cel ce clipește din ochi provoacă întristare, dar un nebun trăncănitor va cădea.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Gura celui drept este fântână de viață, dar violența umple gura celui stricat.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Ura stârnește certuri, dar dragostea acoperă toate păcatele.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
În buzele celui ce are înțelegere se găsește înțelepciune, dar o nuia este pentru spatele celui lipsit de înțelegere.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Înțelepții strâng cunoaștere, dar gura celui nebun este aproape de nimicire.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Averea bogatului este cetatea lui tare; nimicirea săracilor este sărăcia lor.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Munca celui drept tinde la viață; rodul celui stricat la păcat.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Cel ce ține instruirea este pe calea vieții, dar cel ce refuză mustrarea rătăcește.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Cel ce ascunde ură cu buze mincinoase și rostește o calomnie, este un prost.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
În mulțimea cuvintelor nu lipsește păcatul, dar cel ce își înfrânează buzele este înțelept.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Limba celor drepți este ca argint ales; inima celor stricați are puțină valoare.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Buzele celui drept hrănesc pe mulți, dar cei nebuni mor din lipsă de înțelepciune.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
Binecuvântarea DOMNULUI îmbogățește și el nu adaugă nicio mâhnire cu ea.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Pentru un prost, a face ticăloșie este ca un joc, dar un om al înțelegerii are înțelepciune.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Teama celui stricat va veni peste el, dar dorința celor drepți va fi îndeplinită.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Așa cum trece vârtejul de vânt, așa nu mai este cel stricat; dar cel drept este o fundație veșnică.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Ca oțet pentru dinți și ca fum pentru ochi, așa este cel leneș pentru cei ce îl trimit.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Teama de DOMNUL prelungește zilele, dar anii celor stricați vor fi scurtați.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Speranța celor drepți va fi bucurie, dar așteptarea celor stricați va pieri.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Calea DOMNULUI este putere pentru cel integru, dar nimicire este pentru lucrătorii nelegiuirii.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Cel drept nu va fi niciodată clintit din loc, dar cei stricați nu vor locui pământul.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Gura celui drept duce mai departe înțelepciune, dar limba perversă va fi tăiată.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Buzele celui drept cunosc ceea ce este bine primit, dar gura celor stricați vorbește perversitate.