< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Fakkeenyawwan Solomoon: Ilmi ogeessi abbaa isaa gammachiisa; ilmi gowwaan garuu haadha isaa gaddisiisa.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Qabeenyi karaa hamaadhaan horatan gatii hin qabu; qajeelummaan garuu duʼa jalaa nama baasa.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Waaqayyo akka warri qajeelaan beelaʼan hin eeyyamu; hawwii jalʼootaa garuu ni busheessa.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Harki hojii hin hojjenne nama hiyyoomsa; harki jabaatee hojii hojjetu garuu nama sooromsa.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Namni yeroo bonaa midhaan walitti qabatu ilma ogeessa; kan yeroo midhaan galfamutti rafu immoo ilma nama qaanessuu dha.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Eebbi mataa qajeeltotaatti gonfoo kaaʼa; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Yaadannoon nama qajeelaa eebba taʼa; maqaan nama hamaa garuu lafa irraa bada.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
Namni garaa isaatti ogeessa taʼe ajaja fudhata; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
Namni amanamaan sodaa malee deema; kan karaa isaa jalʼisu garuu ni saaxilama.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Namni ija hamminaatiin waa namaan jedhu rakkoo uuma; gowwaan oduu baayʼisu garuu ni bada.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Afaan nama qajeelaa burqaa jireenyaa ti; afaan hamootaa irra garuu jeequmsatu lolaʼa.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Jibbi lola kakaasa; jaalalli garuu balleessaa hunda haguuga.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
Ogummaan hidhii nama waa hubatuu irratti argamti; uleen immoo dirra nama hubannaa hin qabnee irra buʼa.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Namoonni ogeeyyiin beekumsa kuufatu; afaan gowwaa garuu badiisa waama.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Qabeenyi sooreyyii isaaniif magaalaa daʼoo qabduu dha; hiyyummaan garuu badiisa hiyyeeyyii ti.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Mindaan qajeeltotaa jireenya; galiin hamootaa garuu cubbuu fi duʼa.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Namni gorsa fudhatu karaa jireenyaa irra deema; namni adaba didu kam iyyuu garuu warra kaan karaa irraa jalʼisa.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Namni hidhii sobuun jibba dhokfatu, kan maqaa namaa balleessus gowwaa dha.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
Yoo dubbiin baayʼatu, cubbuun keessaa hin dhabamu; namni arraba isaa eeggatu garuu ogeessa.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Arrabni nama qajeelaa meetii filatamaa dha; garaan nama hamaa garuu faayidaa xinnoo qaba.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Arrabni nama qajeelaa nama hedduu soora; gowwoonni garuu hubannaa dhabiisaan duʼu.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
Eebbi Waaqayyoo nama sooromsa; inni rakkina tokko illee itti hin dabalu.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Gowwaan amala hamaadhaan gammachuu argata; namni waa hubatu garuu ogummaatti gammada.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Wanni namni hamaan sodaatu isumatti dhufa; hawwiin nama qajeelaa immoo ni guutamaaf.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Yeroo bubbeen hamaan bubbisu namoonni hamoon ni badu; qajeeltonni garuu bara baraan jabaatanii jiraatu.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Akkuma wanni dhangaggaaʼaan ilkaan miidhee, aarris ija miidhu sana namni dhibaaʼaan warra isa ergatu miidha.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Waaqayyoon sodaachuun bara jireenya namaa dheeressa; umuriin nama hamaa garuu ni gabaabbata.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Abdiin nama qajeelaa gammachuu taʼa; wanni namni hamaan eeggatu garuu ni bada.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Karaan Waaqayyoo nama qajeelaaf daʼoo dha; nama jalʼaaf garuu badiisa.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Qajeeltonni yoom iyyuu hin fonqolfaman; hamoonni garuu lafa irratti hin hafan.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Afaan nama qajeelaa ogummaa dubbata; arrabni jalʼaan garuu ni kutama.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Arrabni nama qajeelaa waan fudhatama qabu dubbata; afaan nama hamaa garuu waan jalʼaa qofa dubbata.