< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Izaga zikaSolomoni. Indodana ehlakaniphileyo ithokozisa uyise, kodwa indodana eyisithutha ilusizi kunina.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Inotho yenkohlakalo kayisizi lutho, kodwa ukulunga kophula ekufeni.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
INkosi kayiyekeli umphefumulo wolungileyo ulambe, kodwa isunduza isifiso sababi.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Osebenza ngesandla esixegayo uba ngumyanga, kodwa isandla sabakhutheleyo siyanothisa.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Ovuna ehlobo uyindodana ehlakaniphileyo; olala ubuthongo obukhulu ngesikhathi sokuvuna uyindodana ethelela ihlazo.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Izibusiso zisekhanda lolungileyo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Ukukhunjulwa kolungileyo kungokwesibusiso, kodwa ibizo labakhohlakeleyo lizabola.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
Ohlakaniphileyo ngenhliziyo uyemukela imilayo, kodwa isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
Ohamba ngobuqotho uhamba evikelekile, kodwa ophambula indlela zakhe uzakwaziwa.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Ociyoza ilihlo ubanga inkathazo, njalo isithutha ngendebe sizawiselwa phansi.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Umlomo wolungileyo ungumthombo wempilo, kodwa ubudlwangudlwangu busibekela umlomo wabakhohlakeleyo.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Inzondo ibanga ingxabano, kodwa uthando lusibekela iziphambeko zonke.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
Endebeni zoqedisisayo kutholakala inhlakanipho, kodwa intonga ingeyomhlana woswela ingqondo.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Abahlakaniphileyo babekelela ulwazi, kodwa umlomo wesithutha useduze lencithakalo.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Inotho yonothileyo ingumuzi wamandla akhe; ubuyanga babayanga buyincithakalo yabo.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Umsebenzi wolungileyo ngowempilo; inzuzo yokhohlakeleyo ngeyesono.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Ogcina ukulaywa usendleleni yempilo, kodwa odelela ukukhuzwa ubanga ukuduha.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Osibekela inzondo ungowendebe zamanga, lohlebayo uyisithutha.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
Ebunengini bamazwi ukuphambeka kakusileli, kodwa othiba indebe zakhe uhlakaniphile.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Ulimi lolungileyo luyisiliva esikhethekileyo; inhliziyo yokhohlakeleyo injengento encinyane.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Indebe zolungileyo zondla abanengi, kodwa izithutha ziyafa ngokuswela ingqondo.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
Isibusiso seNkosi sona siyanothisa; njalo kayengezi usizi kuso.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Kunjengenhlekisa koyisithutha ukwenza okubi; kunjalo inhlakanipho kumuntu wokuqedisisa.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Lokho okhohlakeleyo akwesabayo kuzamfikela, kodwa isiloyiso solungileyo sizanikwa.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Njengokwedlula kwesivunguzane, unjalo okhohlakeleyo kasekho; kodwa olungileyo uyisisekelo saphakade.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Njengeviniga emazinyweni, lanjengentuthu emehlweni, unjalo olivila kwabamthumileyo.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Ukuyesaba iNkosi kwandisa insuku, kodwa iminyaka yabakhohlakeleyo izafinyezwa.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Ithemba labalungileyo liyintokozo, kodwa okulindelwayo kwabakhohlakeleyo kuzabhubha.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Indlela yeNkosi iyinqaba koqotho, kodwa iyincithakalo kubenzi bobubi.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Olungileyo kayikunyikinywa laphakade, kodwa abakhohlakeleyo kabayikuhlala elizweni.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Umlomo wolungileyo ukhupha inhlakanipho, kodwa ulimi oluphambeneyo luzaqunywa.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Indebe zolungileyo ziyazi okuthokozisayo, kodwa umlomo wabakhohlakeleyo iziphambeko.