< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Engero za Sulemaani: Omwana ow’amagezi asanyusa kitaawe; naye omwana omusirusiru anakuwaza nnyina.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Eby’obugagga ebifuniddwa mu makubo amakyamu tebirina kye bigasa, naye abatuukirivu banunulwa okuva mu kufa.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Mukama taalekenga mutuukirivu we kufa njala, naye aziyiza abakozi b’ebibi okufuna bye beetaaga.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Emikono emigayaavu gyavuwaza, naye emikono eminyiikivu gireeta obugagga.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Omuvubuka ow’amagezi akungulira mu biseera ebituufu, naye oyo eyeebakira mu biro eby’okukunguliramu mwana aswaza ennyo.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Omukisa gubeera ku mutwe gw’omutuukirivu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula obukambwe.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Omutuukirivu anajjukirwanga n’essanyu, naye erinnya ly’omubi linaavundanga.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
Alina omutima ogw’amagezi agondera ebiragiro, naye omusirusiru ayogerayogera, azikirizibwa.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
Atambulira mu bwesimbu y’atambula emirembe, naye akwata amakubo amakyamu alitegeerebwa.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Oyo atta ku liiso ng’akweka amazima aleeta ennaku, n’omusirusiru ayogerayogera alizikirizibwa.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Akamwa ak’omutuukirivu nsulo ya bulamu, naye akamwa k’omukozi w’ebibi kajjula bulabe.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Obukyayi buleeta enjawukana, naye okwagala kubikka ku bibi bingi.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
Amagezi gasangibwa ku mimwa gy’oyo alina okutegeera, naye omuggo gukangavvula oyo atamanyi kusalawo bulungi.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Abantu ab’amagezi batereka okumanya, naye akamwa k’omusirusiru kaaniriza kuzikirira.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Obugagga bw’omugagga kye kibuga kye ekiriko ebigo, naye obwavu kwe kuzikirira kw’omwavu.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Empeera y’omutuukirivu bulamu, naye empeera y’omukozi w’ebibi emuleetera kubonerezebwa.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Oyo assaayo omwoyo eri okubuulirirwa aba mu kkubo ery’obulamu, naye oyo atassaayo mwoyo ku kunenyezebwa aleetera abalala okuwaba.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Oyo akisa obukyayi alina emimwa egirimba, era omuntu akonjera, musirusiru.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
Mu bigambo ebingi temubula kwonoona, naye akuuma olulimi lwe aba wa magezi.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Olulimi lw’omutuukirivu ffeeza ya muwendo, naye omutima gw’omukozi w’ebibi gugasa katono.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Ebigambo by’omutuukirivu biriisa abantu bangi, naye abasirusiru bazikirira olw’okubulwa amagezi.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
Omukisa gwa Mukama guleeta obugagga era tagwongerako buyinike.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Omusirusiru asanyukira okukola ebibi, naye omuntu alina okutegeera asanyukira eby’amagezi.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Omukozi w’ebibi ky’atayagala kirimutuukako, naye abatuukirivu bye baagala biribaweebwa.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Embuyaga bw’ejja, abakozi b’ebibi batwalibwa, naye abatuukirivu banywera emirembe gyonna.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Ng’omususa bwe gunyeenyeza amannyo, n’omukka nga bwe gubalagala mu maaso, n’omugayaavu bw’abeera bw’atyo eri abamutuma.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Okutya Mukama kuwangaaza omuntu, naye emyaka gy’ababi girisalibwako.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Essuubi ly’abatuukirivu livaamu ssanyu, naye okusuubira kw’abakozi b’ebibi tekulivaamu kantu.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Ekkubo lya Mukama kye kiddukiro ky’abatuukirivu, naye abakozi b’ebibi libasaanyaawo.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Abatuukirivu tebajjululwenga ennaku zonna, naye abakozi b’ebibi tebalisigala mu nsi.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Akamwa k’omutuukirivu koogera eby’amagezi, naye olulimi olwogera eby’obubambavu lulisalibwamu.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Emimwa gy’omutuukirivu gyogera ebisaanidde; naye emimwa gy’omukozi w’ebibi gyogera eby’obubambavu.