< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Masese ya Salomo: Mwana ya bwanya asepelisaka tata na ye, kasi mwana ya zoba ayokisaka mama na ye pasi na motema.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Bomengo oyo ezwami na nzela ya mabe epesaka litomba te, kasi bosembo ekangolaka na kufa.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Yawe atikaka te ete moto ya sembo akufa nzala, kasi apimelaka bato mabe biloko oyo bazali na yango posa.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Maboko ya goyigoyi ekomisaka moto mobola, kasi maboko oyo esalaka ekomisaka moto mozwi.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Moto oyo abombaka biloko na eleko ya mvula azali mwana mayele, kasi moto oyo alalaka pongi na eleko ya kobuka mbuma azali mwana ya soni.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Mapamboli ezali na likolo ya moto ya moto ya sembo lokola motole, kasi monoko ya moto mabe ebombaka bitumba.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Makanisi ya moto ya sembo ezali na lipamboli, kasi bakobosana kombo ya moto mabe.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
Motema ya bwanya endimaka mibeko, kasi moto oyo alobaka makambo ya bozoba amilukelaka libebi.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
Moto ya sembo atambolaka na kimia, kasi moto oyo atambolaka na banzela etengama-tengama akobima na pwasa.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Moto oyo afinaka liso na mayele mabe alukaka mobulu, kasi moto oyo apamelaka na bosolo alukaka kimia.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Monoko ya moto ya sembo ezali etima ya bomoi, kasi monoko ya moto mabe ebombaka makambo mabe.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Koyina ebendaka koswana, kasi bolingo ezipaka mabe.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
Bibebu ya moto ya mayele ezalaka na bwanya, kasi fimbu ezali malamu mpo na mokongo ya moto oyo azangi mayele.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Moto ya bwanya abombaka boyebi, kasi monoko ya zoba ebendaka pasi.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Bomengo ya mozwi ezali engumba na ye, oyo batonga makasi, kasi bobola ya bato bakelela ezali libebi na bango.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Lifuti ya moto ya sembo ememaka ye na bomoi, kasi lifuti ya moto mabe ememaka na lisumu.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Moto oyo ayokaka pamela atambolaka na nzela ya bomoi, kasi moto oyo ayokaka pamela te apengwisaka bato mosusu.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Moto oyo abombaka koyina kati na motema na ye azali na bibebu ya lokuta, mpe moto oyo atongaka bato azali zoba.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
Moto oyo alobaka maloba ebele azangaka te kosala masumu, kasi moto oyo abatelaka bibebu na ye azali moto ya bwanya.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Lolemo ya moto ya sembo ezali lokola palata ya talo, kasi motema ya moto mabe ezali na tina te.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Bibebu ya moto ya sembo ebikisaka bato ebele, kasi zoba akokufa na bozoba na ye.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
Lipamboli ya Yawe ekomisaka moto mozwi, mpe abakisaka pasi te na likolo na yango.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Kosala mabe esepelisaka moto oyo azangi mayele, kasi bwanya esepelisaka moto ya mayele.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Makambo oyo moto mabe abangaka, yango kaka nde ekomelaka ye, kasi baposa ya moto ya sembo ekokokisama.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Ndenge mbonge elekaka, ndenge wana mpe moto mabe akozala lisusu te, kasi moto ya sembo akotikala lokola moboko mpo na libela.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Ndenge masanga ya ngayi esalaka minu ngayi, mpe molinga esalaka miso pasi, ndenge wana mpe moto ya goyigoyi azalaka epai ya bato oyo batindaka ye pasi.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Kotosa Yawe eyeisaka bomoi molayi, kasi bomoi ya bato mabe ekokoma mokuse.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Elikya ya moto ya sembo ekosuka na esengo, kasi elikya ya moto mabe ekosuka na pamba.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Nzela ya Yawe ezali ekimelo ya makasi mpo na bato oyo batambolaka na boyengebene, kasi ezali nde libebi mpo na bato oyo basalaka mabe.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Moto ya sembo akotikala kokweya te, kasi bato mabe bakovanda na mokili te.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Monoko ya moto ya sembo epesaka bwanya, kasi lolemo ya lokuta ekokatama.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Bibebu ya moto ya sembo eyebaka makambo oyo ezali malamu, kasi monoko ya moto mabe ezalaka kaka na makambo mabe.