< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Salamon bölcs mondásai. A bölcs fiú örvendezteti az ő atyját; a bolond fiú pedig szomorúsága az ő anyjának.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Nem használnak a gonoszság kincsei; az igazság pedig megszabadít a halálból.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Az Úr nem hagyja éhezni az igaznak lelkét; az istenteleneknek kivánságát pedig elveti.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Szegénynyé lesz, a ki cselekszik rest kézzel; a gyors munkások keze pedig meggazdagít.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Gyűjt nyárban az eszes fiú; álomba merül az aratás idején a megszégyenítő fiú.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Áldások vannak az igaznak fején; az istentelenek szája pedig erőszaktételt fed be.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Az igaznak emlékezete áldott; a hamisaknak neve pedig megrothad.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
A bölcs elméjű beveszi a parancsolatokat; a bolond ajkú pedig elveszti magát.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
A ki tökéletességben jár, bátorsággal jár; a ki pedig elferdíti az ő útát, kiismertetik.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
A ki szemmel hunyorgat, bántást szerez; és a bolond ajkú elesik.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Életnek kútfeje az igaznak szája; az istenteleneknek szája pedig erőszaktételt fedez el.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
A gyűlölség szerez versengést; minden vétket pedig elfedez a szeretet.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
Az eszesek ajkain bölcseség találtatik; a vessző pedig a bolond hátának való.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
A bölcsek tudományt rejtegetnek; a bolondnak szája pedig közeli romlás.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
A gazdagnak marhája az ő megerősített városa; szűkölködőknek romlása az ő szegénységök.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Az igaznak keresménye életre, az istentelennek jövedelme bűnre van.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
A bölcseség megőrizőnek útja életre van; a fenyítéket elhagyó pedig tévelyeg.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
A ki elfedezi a gyűlölséget, hazug ajkú az; és a ki szól gyalázatot, bolond az.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
A sok beszédben elmaradhatatlan a vétek; a ki pedig megtartóztatja ajkait, az értelmes.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Választott ezüst az igaznak nyelve; a gonoszok elméje kevés érő.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Az igaznak ajkai sokakat legeltetnek; a bolondok pedig esztelenségökben halnak meg.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
Az Úrnak áldása, az gazdagít meg, és azzal semmi nem szerez bántást.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Miképen játék a bolondnak bűnt cselekedni, azonképen az eszes férfiúnak bölcsen cselekedni.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
A mitől retteg az istentelen, az esik ő rajta; a mit pedig kivánnak az igazak, meg lesz.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
A mint a forgószél ráfuvall, már oda van az istentelen; az igaznak pedig örökké való fundamentoma van.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Minémű az eczet a fogaknak és a füst a szemeknek, olyan a rest azoknak, a kik azt elküldötték.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Az Úrnak félelme hosszabbítja meg a napokat; az istenteleneknek pedig esztendeik megrövidülnek.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Az igazaknak reménysége öröm; az istenteleneknek várakozása pedig elvész.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Erősség a tökéletesnek az Úrnak úta: de romlás a hamisság cselekedőinek.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Az igaz soha meg nem mozdul; de az istentelenek nem lakják a földet.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Az igaznak szája bőségesen szól bölcsességet; a gonoszság nyelve pedig kivágatik.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Az igaznak ajkai azt tudják, a mi kedves; az istenteleneknek szája pedig a gonoszságot.