< Proverbs 10 >

1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Salamon példabeszédei. Bölcs fiú megörvendezteti atyját, s balga fiú anyjának bánata.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Nem használnak gonoszság kincsei, de az igazság megment a haláltól.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Nem éhezteti az Örökkévaló az igaznak lelkét, de a gonoszok vágyát eltaszítja.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Szegénnyé lesz, ki renyhe kézzel dolgozik, de a szorgalmasak keze gazdagít.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Nyáron gyűjt az eszes fiú, aratáskor mélyen alszik a szégyenletes fiú.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Áldások az igaznak fejére, de a gonoszok szája erőszakot takar.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Az igaznak emlékezete áldásra való, de a gonoszok neve elrothad.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
A bölcs szívű elfogad parancsokat, de az oktalan ajkú elbukik.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
A ki gáncstalanságban jár, bizton jár, de a ki elgörbíti útjait, bűnhődik.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Ki szemmel hunyorgat, fájdalmat okoz, s az oktalan ajkú elbukik.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Életforrás az igaznak szája, de a gonoszok szája erőszakot takar.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
A gyűlölség viszályokat ébreszt, de minden bűntettet eltakar a szeretet.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
Az értelmesnek ajkain bölcsesség találtatik, de bot való az esztelen hátának.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
A bölcsek rejtegetik a tudást, de az oktalannak szája közeli rettegés.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
A gazdagnak vagyona az ő erős vára, a szegények rettegése szegénységük.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Az igaznak munkabére életre visz, a gonosznak jövedelme vétekre.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Életnek pályáján jár, ki az oktatást megőrzi, de a ki a feddést elhagyja, tévelyeg.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Gyűlölséget takargat a hazug ajkú, de a ki rágalmat terjeszt, az balga.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
Sok szó mellett nem marad el a bűn, de ajkait tartóztatja a belátó.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Válogatott ezüst az igaznak nyelve, a gonoszok szíve vajmi kevés.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Az igaznak ajkai sokakat vezérlenek, de az oktalanok esztelen által halnak meg.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
Az Örökkévaló áldása – az gazdagít, s mellette nem gyarapít a fáradalom.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Mintegy nevetség a balgának gazságot cselekedni, és bölcsességet az értelem emberének.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
A gonosznak félelme – az jön rá, de az igazak kívánsága megadatik.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
A mint elvonul a szélvész, máris nincs a gonosz, de az igaz örök alap.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Mint eczet a fogaknak s mint füst a szemeknek, olyan a rest a küldőinek.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Az istenfélelem gyarapítja a napokat, de a gonoszok évei megrövidülnek.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Az igazak várakozása öröm, de a gonoszok reménye elvész.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Menedék a gáncstalanságnak az Örökkévaló útja, de rettegés a jogtalanságot cselekvőknek.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Az igaz soha sem inog meg, de a gonoszok nem fogják lakni az országot.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Az igaznak szája bölcsességet terem, de a ferdeség nyelve kiírtatik.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Az igaznak ajkai jóakaratot ismernek, de a gonoszok szája ferdeség.

< Proverbs 10 >