< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
O KE keiki akamai, hoohauoli mai oia i kona makuakane; A o ke keiki lapuwale, hoouluhua mai oia i kona makuwahine.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
O ka waiwai i loaa hewa mai, aole he mea ia e pomaikai ai; Aka, o ka pono, oia ka i hoopakele i ka make.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Aole e waiho mai o Iehova i ka uhane o ka mea pono a pololi; Aka, hoole no ia i ka makemake o ka poe hewa.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
O ka lima hoopalaleha, he mea ia e ilihune ai; Aka, o ka lima hooikaika mau i ka hana, oia ka mea e waiwai ai.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
O ka mea hooiliili i ke kau, he keiki naauao ia; O ka mea hiamoe i ka wa e ohi ai, he keiki hoohilahila ia.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
O na mea e pomaikai ai, aia maluna o ke poo o ka mea pono; Aka, ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
O ka hoomanao ana i ka mea hoopono, he mea hauoli ia; A o ka inoa o ka poe hewa, E palakahuki ia.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
O ka mea i akamai ka naau, e hoopaa oia i na kauoha; Aka, o ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
O ka mea hele ma ka pololei, hele paa pono no ia; A o ka mea hookekee i kona aoao, e ikeia oia.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
O ka mea i imo ka maka, hoeha mai oia; O ka mea i lapuwale na lehelehe, e hina oia.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
He punawai hoola ka waha o ka mea hoopono; Ma ka waha o ka poe hewa i hunaia'i ka ino.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Hookonokono ka inaina i ka hakaka; Aka, uhi mai no ke aloha i na hewa a pau.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
Ma na lehelehe o ka mea naauao i loaa'i ke akamai; Aka, o ka laau hahau, no ke kua ia o ka mea manao ole.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Hoopaa ka poe akamai i ka ike; A o ka waha o ka mea lapuwale, kokoke ia i ka make.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
O ka waiwai o ka mea waiwai, oia kona kulanakauhale paa; O ka poino o ka poe ilihune, o ko lakou nele no ia.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
O ka hana a ka mea pono, pili no ia i ke ola; O ka hua o ka mea hewa, pili no ia i ka make.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Ma ka aoao o ke ola ka mea i malama i ke ao ana mai; O ka mea i pale ae i ke ao ana, ua hana lapuwale oia.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
O ka mea huna i ka huhu me na lehelehe wahahee, A ahiahi wale aku, oia ka lapuwale.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
I ka nui o na huaolelo, aole loa e ole ka hewa; O ka mea hamau i kona mau lehelehe, e naauao no ia.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
O ke elelo o ka mea pono, he kala maikai ia; O ka naau o ka poe hewa, he wahi mea iki wale no ia.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
O na lehelehe o ka mea pono, hanai no i na mea he nui; O ka poe lapuwale, no ka noonoo ole e make ana lakou.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
O ka hoomaikai o Iehova, oia ka mea e waiwai ai, Aole hoi mea e eha ai ka manao malaila.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Ua akaaka ka mea lapuwale, ke hana kolohe; O ke akamai, na ke kanaka ike no ia.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
O ka weliweli o ka mea hewa, e hookoia auanei ia maluna ona; O ka manaolana o ka mea pono, e hooiaioia mai ia nona.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
E like me ka holo ana aku o ka puahiohio, pela ka mea hewa, aole ia; Aka, o ka mea pono, na onipaa ia a mau loa no.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
E like me ka vinega i na niho, A me ka uahi i na maka, Pela ka mea molowa i ka poe nana ia e hoounauna aku.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
O ka makau ia Iehova, oia ka mea e nui ai na la; O na makahiki o ka poe hewa, e hoopokoleia.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
O ka manaolana o ka poe pono, he hauoli ia; O ka manaolana o ka poe hewa, e pio no ia.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
O ka aoao o Iehova, o ka mea ia i ikaika ai ka mea pono; O ka make hoi ia i ka poe hana hewa.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
E mau ana ka mea pono, aole ia e naue ae; O ka poe hewa, aole no lakou ka honua.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
O ka waha o ka mea pono, hoike mai ia i ka naauao; A o ke elelo hoinoino, e okiia ae.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
O na lehelehe o ka mea pono, ua hoikeike i ka mea oluolu; A o ka waha o ka poe hewa i ka inoino.