< Proverbs 10 >

1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Ein weiser Sohn erfreut den Vater, aber ein törichter Sohn ist seiner Mutter Kummer.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Schätze der Gesetzlosigkeit nützen nichts, aber Gerechtigkeit errettet vom Tode.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Jehova läßt die Seele des Gerechten nicht hungern, aber die Gier der Gesetzlosen stößt er hinweg.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Wer mit lässiger Hand schafft, wird arm; aber die Hand der Fleißigen macht reich.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Wer im Sommer einsammelt, ist ein einsichtsvoller Sohn; wer zur Erntezeit in tiefem Schlafe liegt, ist ein Sohn, der Schande bringt.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Dem Haupte des Gerechten werden Segnungen zuteil, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Das Gedächtnis des Gerechten ist zum Segen, aber der Name der Gesetzlosen verwest.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
Wer weisen Herzens ist, nimmt Gebote an; aber ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
Wer in Vollkommenheit [O. Lauterkeit, so auch v 29] wandelt, wandelt sicher; wer aber seine Wege krümmt, wird bekannt werden.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Wer mit den Augen zwinkt, verursacht Kränkung; und ein närrischer Schwätzer [Eig. ein Lippen-Narr] kommt zu Fall.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Ein Born des Lebens ist der Mund des Gerechten, aber den Mund [O. aber der Mund] der Gesetzlosen bedeckt Gewalttat.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Haß erregt Zwietracht, aber Liebe deckt alle Übertretungen zu.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
Auf den Lippen des Verständigen wird Weisheit gefunden; aber der Stock gebührt dem Rücken des Unverständigen.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Die Weisen bewahren Erkenntnis auf, aber der Mund des Narren ist drohender Unglücksfall.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Der Wohlstand des Reichen ist seine feste Stadt, der Unglücksfall der Geringen ihre Armut.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Der Erwerb des Gerechten gereicht zum Leben, der Ertrag des Gesetzlosen zur Sünde.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Es ist der Pfad zum Leben, wenn einer Unterweisung beachtet; wer aber Zucht unbeachtet läßt, geht irre.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Wer Haß verbirgt, hat Lügenlippen; und wer Verleumdung ausbringt, ist ein Tor.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
Bei der Menge der Worte fehlt Übertretung nicht; wer aber seine Lippen zurückhält, ist einsichtsvoll.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Die Zunge des Gerechten ist auserlesenes Silber, der Verstand der Gesetzlosen ist wenig wert.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Die Lippen des Gerechten weiden viele, aber die Narren sterben durch Mangel an Verstand.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
Der Segen Jehovas, er macht reich, und Anstrengung fügt neben ihm nichts hinzu. [O. und keinen Kummer fügt er neben ihm hinzu]
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Dem Toren ist es wie ein Spiel, Schandtat zu verüben, und Weisheit zu üben dem verständigen Manne.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Wovor dem Gesetzlosen bangt, das wird über ihn kommen, und das Begehren der Gerechten wird gewährt.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Wie [O. Sobald] ein Sturmwind daherfährt, so ist der Gesetzlose nicht mehr; aber der Gerechte ist ein ewig fester Grund.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Wie der Essig den Zähnen, und wie der Rauch den Augen, so ist der Faule denen, die ihn senden.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Die Furcht Jehovas mehrt die Tage, aber die Jahre der Gesetzlosen werden verkürzt.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Das Harren der Gerechten wird Freude, aber die Hoffnung der Gesetzlosen wird zunichte.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Der Weg Jehovas ist eine Feste für die Vollkommenheit, aber Untergang für die, welche Frevel tun.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Der Gerechte wird nicht wanken in Ewigkeit, aber die Gesetzlosen werden das Land nicht bewohnen.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Der Mund des Gerechten sproßt Weisheit, aber die Zunge der Verkehrtheit wird ausgerottet werden.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Die Lippen des Gerechten verstehen sich [O. sind bedacht] auf Wohlgefälliges, aber der Mund der Gesetzlosen ist Verkehrtheit.

< Proverbs 10 >