< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Syn moudrý obveseluje otce, ale syn bláznivý zámutkem jest matce své.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Neprospívají pokladové bezbožně nabytí, ale spravedlnost vytrhuje od smrti.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Nedopustí lačněti Hospodin duši spravedlivého, statek pak bezbožných rozptýlí.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
K nouzi přivodí ruka lstivá, ruka pak pracovitých zbohacuje.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Kdo shromažďuje v létě, jest syn rozumný; kdož vyspává ve žni, jest syn, kterýž hanbu činí.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Požehnání jest nad hlavou spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Památka spravedlivého požehnaná, ale jméno bezbožných smrdí.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
Moudré srdce přijímá přikázaní, ale blázen od rtů svých padne.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
Kdo chodí upřímě, chodí doufanlivě; kdož pak převrací cesty své, vyjeven bude.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Kdo mhourá okem, uvodí nesnáz; a kdož jest bláznivých rtů, padne.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Pramen života jsou ústa spravedlivého, ale ústa bezbožných přikrývají ukrutnost.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Nenávist vzbuzuje sváry, ale láska přikrývá všecka přestoupení.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
Ve rtech rozumného nalézá se moudrost, ale kyj na hřbetě blázna.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Moudří skrývají umění, úst pak blázna blízké jest setření.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Zboží bohatého jest město pevné jeho, ale nouze jest chudých setření.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Práce spravedlivého jest k životu, nábytek pak bezbožných jest k hříchu.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Stezkou života jde, kdož přijímá trestání; ale kdož pohrdá domlouváním, bloudí.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Kdož přikrývá nenávist rty lživými, i kdož uvodí v lehkost, ten blázen jest.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
Mnohé mluvení nebývá bez hříchu, kdož pak zdržuje rty své, opatrný jest.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Stříbro výborné jest jazyk spravedlivého, ale srdce bezbožných za nic nestojí.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Rtové spravedlivého pasou mnohé, blázni pak pro bláznovství umírají.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
Požehnání Hospodinovo zbohacuje, a to beze všeho trápení.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Za žert jest bláznu činiti nešlechetnost, ale muž rozumný moudrosti se drží.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Èeho se bojí bezbožný, to přichází na něj; ale čehož žádají spravedliví, dává Bůh.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Jakož pomíjí vichřice, tak nestane bezbožníka, spravedlivý pak jest základ stálý.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Jako ocet zubům, a jako dým očima, tak jest lenivý těm, kteříž jej posílají.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Bázeň Hospodinova přidává dnů, léta pak bezbožných ukrácena bývají.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Očekávání spravedlivých jest potěšení, naděje pak bezbožných zahyne.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Silou jest upřímému cesta Hospodinova, a strachem těm, kteříž činí nepravost.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Spravedlivý na věky se nepohne, bezbožní pak nebudou bydliti v zemi.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Ústa spravedlivého vynášejí moudrost, ale jazyk převrácený vyťat bude.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Rtové spravedlivého znají, což jest Bohu libého, ústa pak bezbožných převrácené věci.