< Proverbs 10 >

1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Mudar sin veseli oca, a lud je sin žalost majci svojoj.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Ne koristi krivo stečeno blago, dok pravednost izbavlja od smrti.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Ne dopušta Jahve da gladuje duša pravednika, ali odbija pohlepu opakih.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Lijena ruka osiromašuje čovjeka, a marljiva ga obogaćuje.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Tko sabira ljeti, razuman je sin, a tko hrče o žetvi, navlači sramotu.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Blagoslovi su nad glavom pravedniku, a usta opakih kriju nasilje.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Pravednikov je spomen blagoslovljen, a opakom se ime proklinje.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
Tko je mudra srca, prima zapovijedi, dok brbljava luda propada.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
Tko nedužno živi, hodi bez straha, a tko ide krivim putovima, poznat će se.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Tko žmirka okom, zadaje tugu, a tko ludo zbori, propada.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Pravednikova su usta izvor života, a opakomu usta kriju nasilje.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Mržnja izaziva svađu, a ljubav pokriva sve pogreške.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
Na usnama razumnoga nalazi se mudrost, a batina je za leđa nerazumna čovjeka.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Mudri kriju znanje, a luđakova su usta blizu propasti.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Blago je bogatomu tvrdi grad, a ubogima je propast njihovo siromaštvo.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Pravednik prirađuje za život, a opaki prirađuje za grijeh.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Tko se naputka drži, na putu je života, a zabluđuje tko se na ukor ne osvrće.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Lažljive usne kriju mržnju, a tko klevetu širi, bezuman je!
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
Obilje riječi ne biva bez grijeha, a tko zauzdava svoj jezik, razuman je.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Pravednikov je jezik odabrano srebro, a razum opakoga malo vrijedi.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Pravednikove su usne hrana mnogima, a luđaci umiru s ludosti svoje.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
Gospodnji blagoslov obogaćuje i ne prati ga nikakva muka.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Bezumniku je radost učiniti sramotno djelo, a razumnu čovjeku biti mudar.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Čega se opaki boji, ono će ga stići, a pravednička se želja ispunjava.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Kad oluja prohuja, opakoga nestane, a pravednik ima temelj vječni.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Kakav je ocat zubima i dim očima, takav je ljenivac onima koji ga šalju.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Strah Gospodnji umnaža dane, a opakima se prekraćuju godine.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Pravedničko je ufanje puno radosti, a opakima je nada uprazno.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Gospodnji je put okrilje bezazlenu, a propast onima koji čine zlo.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Pravednik se neće nikad pokolebati, a opakih će nestati s lica zemlje.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Pravednikova usta rađaju mudrošću, a opak jezik čupa se s korijenom.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Pravednikove usne znaju što je milo, dok usta opakih poznaju zloću.

< Proverbs 10 >