< Proverbs 10 >
1 THE PARABLE OF SALOMON. A wise sonne maketh a glad father: but a foolish sonne is an heauines to his mother.
Miyambo ya Solomoni: Mwana wanzeru amakondweretsa abambo ake, koma mwana wopusa amamvetsa amayi ake chisoni.
2 The treasures of wickednesse profite nothing: but righteousnesse deliuereth from death.
Chuma chochipeza mwachinyengo sichipindulitsa, koma chilungamo chimapulumutsa ku imfa.
3 The Lord will not famish the soule of the righteous: but he casteth away the substance of the wicked.
Yehova salola kuti munthu wolungama azikhala ndi njala; koma amalepheretsa zokhumba za anthu oyipa.
4 A slouthfull hand maketh poore: but the hand of the diligent maketh riche.
Wochita zinthu mwaulesi amasauka, koma wogwira ntchito mwakhama amalemera.
5 He that gathereth in sommer, is the sonne of wisdome: but he that sleepeth in haruest, is the sonne of confusion.
Amene amakolola nthawi yachilimwe ndi mwana wanzeru, koma amene amangogona nthawi yokolola ndi mwana wochititsa manyazi.
6 Blessings are vpon the head of the righteous: but iniquitie shall couer the mouth of the wicked.
Madalitso amakhala pa mutu wa munthu wolungama, koma pakamwa pa munthu woyipa pamaphimba chiwawa.
7 The memoriall of the iust shalbe blessed: but the name of the wicked shall rotte.
Munthu wolungama anzake adzamukumbukira ngati mdalitso, koma dzina la munthu woyipa lidzayiwalika.
8 The wise in heart will receiue commandements: but the foolish in talke shalbe beaten.
Munthu wa mtima wanzeru amasamala malamulo, koma chitsiru chomangolongolola chidzawonongeka.
9 He that walketh vprightly, walketh boldely: but he that peruerteth his wayes, shalbe knowen.
Munthu woyenda mwangwiro amayenda mosatekeseka; koma amene amayenda njira yokhotakhota adzadziwika.
10 He that winketh with the eye, worketh sorowe, and he yet is foolish in talke, shalbe beaten.
Aliyense wotsinzinira maso mwachinyengo amabweretsa mavuto, koma wodzudzula chitsiru molimba mtima amabweretsa mtendere.
11 The mouth of a righteous man is a welspring of life: but iniquitie couereth the mouth of the wicked.
Pakamwa pa munthu wolungama ndi kasupe wamoyo, koma pakamwa pa munthu woyipa pamabisa chiwawa.
12 Hatred stirreth vp contentions: but loue couereth all trespasses.
Udani umawutsa mikangano, koma chikondi chimaphimba zolakwa zonse.
13 In the lippes of him that hath vnderstanding wisdome is founde, and a rod shalbe for the backe of him that is destitute of wisedome.
Nzeru imapezeka pa milomo ya munthu wozindikira zinthu, koma pa msana pa munthu wopanda nzeru sipachoka chikwapu.
14 Wise men lay vp knowledge: but ye mouth of the foole is a present destruction.
Anzeru amasunga chidziwitso koma pakamwa pa chitsiru pamatulutsa zowononga.
15 The riche mans goodes are his strong citie: but the feare of the needie is their pouertie.
Chuma cha munthu wolemera ndiye chitetezo chake; koma umphawi ndiye chiwonongeko cha osauka.
16 The labour of the righteous tendeth to life: but the reuenues of the wicked to sinne.
Moyo ndiye malipiro a munthu wolungama, koma phindu la anthu oyipa ndi uchimo ndi imfa.
17 He that regardeth instruction, is in the way of life: but he that refuseth correction, goeth out of the way.
Wosamalira malangizo amayenda mʼnjira ya moyo, koma wonyoza chidzudzulo amasochera.
18 He that dissembleth hatred with lying lips, and he that inuenteth slaunder, is a foole.
Amene amabisa chidani chake ndi munthu wonama, ndipo amene amafalitsa miseche ndi chitsiru.
19 In many wordes there cannot want iniquitie: but he that refrayneth his lippes, is wise.
Mawu akachuluka zolakwa sizisowa, koma amene amasunga pakamwa pake ndi wanzeru.
20 The tongue of the iust man is as fined siluer: but the heart of the wicked is litle worth.
Mawu a munthu wolungama ali ngati siliva wabwino kwambiri, koma mtima wa munthu woyipa ndi wopanda phindu.
21 The lippes of the righteous doe feede many: but fooles shall die for want of wisedome.
Milomo ya anthu olungama imalimbikitsa ambiri; koma chitsiru chimafa chifukwa chosowa nzeru.
22 The blessing of the Lord, it maketh riche, and he doeth adde no sorowes with it.
Mdalitso wa Yehova ndiwo umabweretsa chuma, ntchito za munthu siziwonjezerapo kanthu.
23 It is as a pastime to a foole to doe wickedly: but wisedome is vnderstanding to a man.
Kwa chitsiru kuchita zinthu zoyipa ndiye chinthu chomusangalatsa, koma kwa munthu womvetsa bwino zinthu nzeru ndiyo imamusangalatsa.
24 That which the wicked feareth, shall come vpon him: but God wil graunt the desire of the righteous.
Chimene munthu woyipa amachiopa chidzamuchitikira; chimene munthu wolungama amachilakalaka adzachipeza.
25 As the whirlewinde passeth, so is the wicked no more: but the righteous is as an euerlasting foundation.
Pamene namondwe wawomba, anthu oyipa amachotsedwa, koma anthu olungama amakhazikika mpaka muyaya.
26 As vineger is to the teeth, and as smoke to the eyes, so is the slouthful to them that send him.
Momwe amakhalira vinyo wosasa mʼkamwa ndi momwe umakhalira utsi mʼmaso, ndi momwenso amakhalira munthu waulesi kwa amene amutuma.
27 The feare of the Lord increaseth the dayes: but the yeeres of the wicked shalbe diminished.
Kuopa Yehova kumatalikitsa moyo; koma zaka za anthu oyipa zidzafupikitsidwa.
28 The patient abiding of the righteous shall be gladnesse: but the hope of the wicked shall perish.
Chiyembekezo cha olungama chimapatsa chimwemwe, koma chiyembekezo cha anthu ochimwa chidzafera mʼmazira.
29 The way of the Lord is strength to the vpright man: but feare shall be for the workers of iniquitie.
Njira za Yehova ndi linga loteteza anthu ochita zabwino, koma wochita zoyipa adzawonongeka.
30 The righteous shall neuer be remooued: but the wicked shall not dwell in the land.
Munthu wolungama sadzachotsedwa, pamalo pake koma oyipa sadzakhazikika pa dziko.
31 The mouth of the iust shall be fruitfull in wisdome: but the tongue of the froward shall be cut out.
Pakamwa pa munthu wolungama pamatulutsa za nzeru, koma lilime lokhota lidzadulidwa.
32 The lips of the righteous knowe what is acceptable: but the mouth of the wicked speaketh froward things.
Milomo ya anthu olungama imadziwa zoyenera kuyankhula, koma pakamwa pa anthu ochimwa pamatulutsa zokhota zokhazokha.